Примеры употребления "темпах" в русском с переводом "rates"

<>
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. Economic growth rates reveal the same gap.
«Южморгеология» заявила также, что могла бы предоставить данные о темпах осадконакопления и возрасте конкреций. Yuhzmorgeologiya also stated that it could also provide data on accumulation rates and the age of nodules.
Когда вода переходит эту границу, как случается при высоких темпах добычи, приводный механизм пласта ослабевает. Once the water migrates past this interface, as happens with faster rates of production, the drive mechanism for the reservoir is reduced.
При ожидаемых темпах создания рабочих мест в США потребуется от 12 до 18 месяцев, чтобы найти место для этих новичков. At plausible rates of US job creation, it would take 12-18 months to absorb those new entrants.
То есть, спустя четверть века высокого долга, доход может быть на 25% ниже, чем он был бы при нормальных темпах роста. That is, after a quarter-century of high debt, income can be 25% lower than it would have been at normal growth rates.
Бразилия все еще продолжает нуждаться в высоких темпах роста в целях абсорбирования рынком труда значительного количества молодого населения, вступающего в активный возраст. Brazil still needs high growth rates to absorb into the labour market the large young population reaching active age.
Забегая вперед, даже при более умеренных темпах роста, прогнозируемых на будущее, ВВП Китая будет расти более быстрыми темпами, чем в США или Европе. Looking ahead, even with the more moderate growth rates projected for the future, China’s GDP will grow more rapidly than that of the US or Europe.
Увеличение разрыва в темпах роста торговли сырьевыми товарами и готовыми изделиями объяснялось понижением относительных цен на сырье и «двойным учетом» торговли готовыми изделиями. The decline in relative prices of commodities and a “double counting” of manufactures trade have both contributed to the difference in growth rates of trade between commodities and manufactures.
При нынешних темпах роста Африка остается единственным континентом, который не успевает достичь сформулированную в Декларации тысячелетия цель сокращения масштабов нищеты наполовину к 2015 году. At current rates of growth, Africa remains the only continent not on track to meet the Millennium Declaration target of halving poverty by 2015.
Такие расценки и норма-тивные расходы включают данные об обменных курсах, темпах инфляции, нормативных расходах на выплату окладов, общих расходов по персоналу и коэффициентах вакансий. Such rates and standard costs include information on exchange rates, inflation rates, standard salary costs, common staff costs and vacancy rates.
Опыт Грузии демонстрирует многое, но больше всего в глаза бросается то, что слишком часто журналисты и многочисленные «эксперты» сосредотачиваются на темпах, а не на уровнях. The experience of Georgia demonstrates a lot of things but one of the most glaring is that, far too often, journalists and many “experts” focus on rates as opposed to levels.
Источник: Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии, данные основаны на темпах роста, рассчитанных в соответствии с объемами реального ВВП в постоянных ценах 2000 года. Source: Economic and Social Commission for Western Asia, based on computations of growth rates from real GDP figures at constant 2000 prices.
Единая валюта закрепила и даже усилила разницу в конкурентоспособности из-за различий в темпах инфляции и в затратах на рабочую силу в расчете на единицу продукции. The single currency entrenched – indeed, worsened – the competitiveness gap caused by differences in inflation rates and unit labor costs.
В разделе B главы I доклада приводится краткий анализ проведенных мероприятий и использования ресурсов, а в главе II говорится об общих темпах осуществления каждой программы и подпрограммы. Chapter I, section B, of the report presented a summary analysis of delivery of outputs and resource utilization, while chapter II set out the total implementation rates for each programme and subprogramme.
При нынешних темпах сведения лесов совместный вклад одних только Бразилии и Индонезии в повышение концентрации парниковых газов почти на 80% нейтрализует сокращение выбросов, достигнутое благодаря Киотскому протоколу. At currents rates of deforestation, the combined contributions to greenhouse gas concentrations from Brazil and Indonesia alone would offset nearly 80% of the emission reductions gained from the Kyoto protocol.
Для этой реакции анаэробные условия с биологической активностью представлялись благоприятными, однако дегалогенирование наблюдалось также в аэробных и абиотических условиях, хотя и при значительно более медленных темпах исчезновения ГБЦДД. For this reaction, anaerobic conditions with biological activity seemed to be favourable, but dehalogenation was also observed in aerobic and abiotic conditions, although with significantly slower disappearance rates of HBCDD.
На кон поставлена цель российского президента Дмитрия Медведева, которую он провозгласил в своем интервью 26 января на телеканале Bloomberg, - сравняться в темпах экономического роста с другими странами БРИК. At stake is Russian President Dmitry Medvedev’s goal, expressed in a Jan. 26 interview with Bloomberg Television, to match the economic growth rates of other BRIC nations.
По крайней мере в нескольких странах они способствовали усилению рыночных механизмов, снижению эффективности и замедлению роста, как явствует из эмпирических данных о темпах роста за последние два десятилетия. In at least some countries they have contributed to increased market failure, to inefficiency and to slower growth as shown by the empirical evidence of growth rates during the last two decades.
Одним из примеров является быстрое расширение рынков биологически чистой сельскохозяйственной продукции (при общих темпах прироста свыше 12 % на протяжении последних нескольких десятилетий) по сравнению с ростом всего сельскохозяйственного рынка. An example is the rapid expansion of organic agriculture markets, with global growth rates of over 12 per cent in the last few decades, compared with overall agriculture market growth.
Одним из примеров является быстрое расширение рынков биологически чистой сельскохозяйственной продукции (при общих темпах прироста свыше 12 процентов на протяжении последних нескольких десятилетий) по сравнению с ростом всего сельскохозяйственного рынка. An example is the rapid expansion of organic agriculture markets, with global growth rates of over 12 per cent in the last few decades, much faster than overall agricultural market growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!