Примеры употребления "телепатию" в русском

<>
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Цукерберг: телепатия — будущее средство связи Mark Zuckerberg says the future of communication is telepathy.
Это что, программа о флагах или сеанс телепатии? Is this a show on flags or mind reading?
Я делаю громче при помощи телепатии. I'm turning up the volume with telepathy.
Вместо этого они будут общаться мысленно с помощью телепатии. Instead, they’ll communicate brain-to-brain, using telepathy.
Я не против ваших исследований в области телепатии и парапсихологии, сколько угодно. I have absolutely no objection to your studying telepathy or parapsychology to your heart's content.
С учетом сказанного это лишь самое начало исследований в области телепатии, и новые методы еще только находятся на стадии разработки. That said, these are only the very earliest days of telepathy research, and new developments are in the works.
Что ж, телепатия и дар предвидения обычны для любого, кто провел детство рядом с временным разрывом, как тот в лесу. Well, telepathy and precognition are normal in anyone whose childhood was spent near a time fissure, like the one in the wood.
Он дурачил вас несколько дней, создавая ложные данные сенсоров, и изменил мыслительные процессы вашей команды - немного нейрогенной телепатии, чтобы они ослабили бдительность. He's been fooling you for days, creating false sensor readings, and he's been altering your crew's thought patterns - a little neurogenic telepathy to make them lower their guard.
Сейчас он возглавляет в Кембридже проект по объединению материи и разума в области теории конденсированных сред, пытаясь закрепить позиции Британии на «переднем крае исследований в области телепатии». He is now director of the Mind-Matter Unification Project at Cambridge University, working hard to keep Britain at the “forefront of research” on telepathy.
Но даже если Facebook и не возглавляет мозговую атаку на проблему использования телепатии (сама идея которой весьма настораживает, учитывая неосмотрительное поведение компании в прошлом — поиск информации и предоставление персональных данных без согласия пользователей), эта тема вызывает множество вопросов этического характера, и не только в теоретическом плане. But even if Facebook isn’t leading the charge toward telepathy — a worrying concept, in itself, given the site’s past indiscretions re: research consent and user privacy — the field poses tons of ethical challenges, if only in theory.
Ладно, слушайте, я признаю, что вы, ребята, разработали некую мутировавшую телепатию, типа связи, но я. Okay, listen, I do recognize that you guys have developed some sort of mutant telepathic, like, connection here, but I.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!