Примеры употребления "телеобращении" в русском

<>
Так, в мартовском телеобращении по поводу присоединения Крыма Путин всячески превозносил этот полуостров как место, где находился «древний Херсонес, в котором принял крещение святой князь Владимир» [Рюрикович из девятого века]. «Его духовный подвиг — обращение к православию — предопределил общую культурную, ценностную, цивилизационную основу, которая объединяет народы России, Украины и Белоруссии», — заявил он. In the televised address marking Crimea’s annexation in March, for example, Putin extolled Crimea as “the location of ancient Khersones, where [ninth-century Rurikid] Prince Vladimir was baptised,” and so the scene of the “spiritual feat of adopting Orthodoxy [that] predetermined the overall basis of the culture, civilisation and human values that unite the peoples of Russia, Ukraine and Belarus.”
Вечером 23 марта 1983 года Рональд Рейган выступил с телеобращением на тему обороны и национальной безопасности. On the evening of 23 March, 1983, Ronald Reagan delivered a televised address about defence and national security.
Но он выступил с чрезвычайным телеобращением, в котором пообещал «сражаться до последнего мужчины и женщины, до последнего патрона». But then he delivered an extraordinary televised address vowing to fight until “the last man, the last woman, the last bullet.”
На фоне глобального беспорядка и упадка Америки Обама хватается за свои любимые проблемные места: Куба, Гуантанамо (на этой неделе он выступил с редким для себя телеобращением на эту тему) и конечно, климатические изменения. Amid global disarray and American decline, Obama sticks to his cherished concerns: Cuba, Guantanamo (about which he gave a rare televised address this week) and, of course, climate change.
Каддафи появился в своем телеобращении к народу в традиционном коричневом тюрбане и плаще, и в своих фирменных темных очках. Gaddafi delivered his address wearing a traditional brown turban and cloak, along with his trademark sunglasses.
«Я не покину страну», - провозгласил Каддафи в беспорядочно выстроенном телеобращении, с которым он выступал с развалин президентского дворца, разрушенного в 1986 году ударами с воздуха ВВС США. "I will not leave the country," Gaddafi declared in the rambling televised speech, delivered from the remains of a presidential palace destroyed in a 1986 U.S. air raid.
В нем девочка-сирота пытается выйти на президента России Дмитрия Медведева, чтобы уговорить его сказать в своем новогоднем телеобращении фразу «На Деда Мороза надейся, а сам не плошай». In it, an orphan girl is trying to reach President Dmitry Medvedev and convince him to say “Trust Santa Claus, but trust yourself more” in his televised New Year’s address.
«Страна не может быть сильной, если она полностью зависима в своих энергетических нуждах», - заявил в телеобращении президент Виктор Орбан (Viktor Orban), бывший лидер студентов-антикоммунистов в 1980-е годы, когда объявлял о покупке доли «Сургута» за 1,9 миллиарда евро в мае. “A country can’t be strong if it’s completely dependent for its energy needs,” Prime Minister Viktor Orban, an anti-communist student leader in the 1980s, said in a live TV address when he announced the purchase of Surgut’s stake for 1.9 billion euros in May.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!