Примеры употребления "театров" в русском с переводом "theater"

<>
Эти высокомобильные части и подразделения можно применять на любом из российских стратегических театров войны. Highly mobile and versatile, these units can be deployed in any of Russia’s strategic theaters.
«У нас здесь больше тюрем, чем театров - говорит он, - два кинотеатра, два драматических театра и шесть тюрем». “We have more prisons here than theaters,” he said, “two movie theaters, two dramatic theaters — and six prisons.”
Самые первые кабельные телефоны, их изобретатели думали, что они будут полезны людям, чтобы слушать живые представления из театров Вест-Энда . The very first landline telephones, the inventors thought that they would be used for people to listen in to live performances from West End theaters.
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны. Asia was one of the two principal theaters of World War II, and again shared centrality with Europe during the Cold War.
Давление со стороны чрезмерно энергичных чиновников и прокремлевских активистов коснулось не только представителей политической оппозиции, но даже руководителей театров и кинопрокатчиков. The pressure from zealous officials and pro-Kremlin activists has reached past the political opposition to target theater directors and film distributors.
В то время как в 2002 году война в Чечне близилась к концу, сотни людей в одном из театров Москвы были взяты в заложники террористами с Северного Кавказа. As the war in Chechnya was drawing to a close in 2002, hundreds of people in a Moscow theater were taken hostage by terrorists from the North Caucasus.
Особенно сложно было игнорировать этот факт в тот момент, когда дипломаты из Индии, Карибского бассейна или Африки сами оказывались в дискриминационных сетях законов Джима Кроу (Jim Crow), и в результате их выталкивали из театров или не разрешали поселиться в гостинице. It became especially hard to ignore when diplomats from India, the Caribbean, and Africa became ensnared in the discriminatory net of Jim Crow and were tossed out of a theater or denied hotel accommodations.
В нем принимали участие молодые оперные певцы и преподаватели вокального искусства из «Метрополитен-опера» (Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки), Хьюстонского большого оперного театра (Соединенные Штаты Америки), оперных театров и музыкальных учреждений из Красноярска, Нижнего Новгорода, Москвы, Санкт-Петербурга и Вильнюса (Литва). Young opera singers, coaches for singers and vocal coaches from the Metropolitan Opera (New York, United States of America), the Houston Grand Opera (United States of America), Opera Theaters and Musical Institutions from Krasnoyarsk, Nizhny Novgorod, Moscow, Saint-Petersburg, Vilnius (Lithuania) and other cities took part.
Это не случается очень часто, но это случилось со мной в 2000 году, когда по той, или иной причине, целая куча разных архитекторов обратилась ко мне с предложением проектировать внутренний интерьер театров с ними, где я занялась бы дизайном графики окружающей среды и оформлением в этом стиле внутренних помещений зданий. That doesn't happen very often, but it happened to me in the year 2000, when for some reason or another, a whole pile of different architects started to ask me to design the insides of theaters with them, where I would take environmental graphics and work them into buildings.
Россия может вмешаться в ситуацию на множестве различных театров на периферии и за пределами своих границ, в том числе на территории стран Балтии, где она угрожает своими «зелеными человечками», в Южно-Китайском море, где она проводит совместные военные учения с Китаем, или в Нагорном Карабахе, где она в любой момент может снова разжечь войну. Russia could inject itself into numerous theaters on its periphery and beyond, including the Baltic states with the threat of little green men, to continued military drills with China in the South China Sea to the risk of rekindling war in Nagorno-Karabakh.
Две чеченские войны, шедшие с 1994 по 1996 год и с 1999 по 2003 год, унесли жизни до 50 000 человек (в основном мирных жителей), привели к чудовищному взаимному ожесточению между российскими солдатами и чеченскими боевиками и в итоге породили волну террора, включавшую в себя захват заложников в одном из московских театров в 2002 году, захват школы в Беслане в 2004 году, прошлогодний взрыв в московском метро и январский взрыв в аэропорту Домодедово. The two Chechen wars, from 1994 to 1996 and 1999 to 2003, left up to 50,000 dead, mostly civilians, and provoked terrible brutality among Russian soldiers and Chechen fighters, eventually setting off a wave of terrorism — the hostage-taking at a Moscow theater in 2002, the Beslan school siege of 2004, Moscow subway bombings last year and the Domodedovo airport bombing in January, among them.
- Театр стратегического соперничества с США. - A theater of strategic competition with the United States.
Я знаю, театр объединяет нас. I know theater unites us.
Ваша честь, это театр абсурда. Your Honor, this is theater of the absurd.
Театр драмы в Блэксбурге, Вирджиния. Lyric theater in blacksburg, Virginia.
Он обожает ходить в театр. He adores going to the theater.
У вас билеты в театр. You have tickets for the theater.
Что Линкольн возвращается в театр Lincoln is returning to the theater
Я достала билеты в театр. I got these theater tickets from the association.
Пойдёмте со мной в театр? Won't you go to the theater with me?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!