Примеры употребления "таможни" в русском

<>
Пришлите нам предварительный счет для таможни. Please send us a proforma invoice for customs purposes.
Эти процедуры обычно предусматривают обмен информацией с использованием нескольких видов документов и форм между торговыми партнерами, государственными органами, грузоотправителями, экспедиторами, работниками таможни и т.д. The process generally involves the exchange of information through several documents and forms among the trading partners, government authorities, shipping agents, freight forwarders, custom agents etc.
Работники украинской таможни уже несколько дней от комментариев отказываются. The Ukrainian customs service didn’t respond to requests for comment over several days.
Таможни не просто разделяют страны; государства также являются могущественным источником коррупции. Customs do not merely separate countries; they are also a potent source of corruption and interference.
Во всех этих портах несут дежурство сотрудники полиции, таможни и иммиграционной службы. Police, Customs, and Immigration officers are stationed at these airports and ports.
В аэропорту и морском порту несут дежурство сотрудники таможни, иммиграционной службы и полиции. Customs and Immigration officers and Police Officers are stationed at the airport and seaport.
Слушайте, вы не могли бы как-нибудь нам помочь вызволить посылку из таможни? Look, is there any way you could help us get a package out of customs?
Дипломатические посылки опломбированы, и их содержимое идет в обход управления транспортной безопасности и таможни. Diplomatic pouches are sealed and their contents bypass T S.A and customs inspections.
Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю. The customs service monitors the unloading and loading of goods, particularly bonded merchandise.
Руководство таможни, где она работает, сократило ее зарплату на треть, а цены между тем выросли. Her pay as a customs broker was cut by a third even as prices have spiked.
Копии были предоставлены Фату Гитен, официальной представительнице таможни в порту, Хуаните Нил и Талалю Насреддину. Copies were given to Fatu Githen, the customs official in charge of the port, Juanita Neal and Talal Nassereddine.
В сентябре 2001 года Контролер таможни заявил о новых процедурах обработки грузов в трех главных аэропортах. In September 2001, the Controller of Customs announced new procedures for the management of cargo at three major airports.
Один из россиян подходит к сотруднику таможни и предлагает ему 20 фунтов, чтобы «она снова заработала». So one of the Russians went up to the nearest customs officer and offered him £20 to "get them working again".
Сотрудникам ивуарийской таможни не позволяют исполнять свои законные обязанности, в том числе производить проверки и досмотр. The Ivorian Customs authorities are prevented from performing their lawful duties, including inspection and examination.
Представители полиции и таможни информировали совещание о наличии учебных программ и справочных материалов по охране ПИС. Representatives of the Police and Customs reported to the meeting on the availability of IP-related training programmes and reference materials.
Пункты контроля на внешних и внутренних границах, включая таможни, были укреплены в результате развертывания международных сотрудников полиции. Border and boundary controls, including customs, were strengthened through the deployment of international officers.
Управление тесно сотрудничает с управлением таможни и акцизов, отвечающим за осуществление эффективного контроля за товарами, вывозимыми с территории. The Office works closely with the Customs and Excise Department, which is responsible for the effective control of goods leaving the country.
Очень скоро весть о аресте Гатри дойдет до таможни в Чарльстоне, в Нью-Йорке и наконец в Бостоне. Soon word of Guthrie's arrest will hit the customs houses of Charleston, New York, and eventually Boston.
Наконец, подготовку по вопросам прав человека проходят все сотрудники правоохранительных органов, включая сотрудников полиции и таможни и магистратов. Lastly, human rights training was provided to all law enforcement officials, including police officers, customs officials and magistrates.
Перевозка боевого оружия осуществляется исключительно должностными лицами таможни, вооруженных сил или сотрудниками сил внутренней безопасности в сопровождении специального эскорта. The transport of military weapons is conducted uniquely by customs officials, armed forces or internal security forces personnel, accompanied by a special escort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!