Примеры употребления "таможенный" в русском с переводом "customs"

<>
Таможенный союз для Балканского полуострова A Customs Union for the Balkans
Таможенный осмотр багажа производится на таможне. The customs examination takes place in the customs shed.
Таможенный осмотр багажа производится в купе. The customs examination takes place in the compartment.
Он прошел таможенный контроль несколько часов назад. He went through customs several hours ago.
Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении. The customs examination takes place in the luggage van.
Медведев и Янукович обсудят Таможенный союз и энергетическое сотрудничество Medvedev, Yanukovych to Discuss Customs Union, Energy Tomorrow
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью. The existing EU-Turkey customs union should be used as a model.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры. Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции. Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police.
$Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года. $a customs union with preferential access to EU markets within one year.
Спустя четыре дня Украина объявила, что не будет входить в Таможенный союз. Ukraine four days later said it won’t enter the customs union.
Таможенный Союз СНГ уже потерпел неудачу, и снова потерпит неудачу в будущем. A CIS customs union failed already, and will fail again in the future.
в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления; in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices;
В конце концов, ЕС не просто таможенный союз; это союз общих ценностей. After all, the EU not just a customs union; it is a union of shared values.
Вступление в таможенный союз ограничит способность Украины самостоятельно вести переговоры по поводу торговых соглашений. Joining the customs union would limit Ukraine’s ability to negotiate its own trade agreements.
Таким образом, Таможенный союз кажется не на много больше, чем нео-империалистическим предприятием России. The Customs Union thus appears to be little more than a Russian neo-imperialist venture.
Таможенный союз с Белоруссией и Казахстаном не является альтернативой для вступления России в ВТО. A customs union with Belarus and Kazakhstan is no alternative to Russia's WTO accession.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
Литва даже пошла настолько далеко, что установила «таможенный пост» на своей границе с советской Белоруссией. Lithuania had gone so far as to set up a “customs post” on its border with Soviet Byelorussia.
На референдуме 2014 года 98% в регионе проголосовали за вхождение в возглавляемый Россией таможенный союз. And in a 2014 referendum, 98 percent voted in favor of integrating with a Russian-led customs union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!