Примеры употребления "таким образом , чтобы" в русском

<>
Переводы: все257 so that257
Таким образом, чтобы клейкая поверхность не имела никаких дефектов. So that the sticky surface has no defects.
Все эти функции обновлены таким образом, чтобы соответствовать усовершенствованной структуре аналитики. All these features were updated so that they reflect improvements to the dimension framework.
Готовую продукцию можно определить таким образом, чтобы данные обновлялись из партии запасов. You can define finished goods so that they are updated with information from the inventory batch.
Установите приемник таким образом, чтобы между приемником и игроком не было помех. Position the receiver so that big button pad users have a clear line of sight to the receiver.
Обратите внимание, что Word форматирует текст таким образом, чтобы документ выглядел единообразно. Notice that Word formats the text so that everything has a consistent look.
Счет клиента можно настроить таким образом, чтобы в нем был указан кредитный лимит. You can set up a customer's account so that a credit limit is specified.
Для настройки Exchange таким образом, чтобы отказ ресурса MSDTC не влиял на группу To configure Exchange so that a failure to the MSDTC resource does not affect the group
В качестве альтернативы можно настроить приложение таким образом, чтобы оно включало наиболее важные отчеты. Alternatively, you can personalize the application so that it includes the reports that are most important to you.
Виртуальные серверы SMTP настроены таким образом, чтобы авторизованные домены обрабатывали все не определенные сообщения. Your SMTP virtual servers are configured so that authoritative domains are handling all unresolved messages.
Выхлопные трубы двигателей должны быть расположены таким образом, чтобы отработавшие газы относило от судна. The exhaust pipes of engines shall be arranged so that the exhausts are led away from the vessel.
Мы изолировали их на ночь таким образом, чтобы в них не было никакой вентиляции. We blocked them off at night so that they got no ventilation.
Можно изменить информацию в форме Мероприятия таким образом, чтобы она относилась конкретным целям кампании. You can change the information in the Activities form so that it references specific campaign targets.
Также, Мексике необходимо диверсифицировать экономику таким образом, чтобы не полностью зависеть от благосостояния Соединенных Штатов. Also, Mexico needs to diversify its economy, so that it is not completely dependent on US prosperity.
Как нам сформулировать свои национальные интересы таким образом, чтобы результат был не нулевым, а положительным? How do we define our national interests so that it's not just zero sum, but positive sum.
Как минимум, необходимо настроить одностороннее исходящее доверие таким образом, чтобы лес Exchange доверял лесу учетных записей. At a minimum, you must set up a one-way, outgoing trust so that the Exchange forest trusts the account forest.
Можно настроить форму Регистрация задания таким образом, чтобы она отображала информацию в соответствии с вашими требованиями. You can configure the Job registration form so that it displays information based on your requirements.
Нужно отредактировать исходные данные таким образом, чтобы они содержали уникальные значения ключа, а затем повторить импорт. You must edit the source data so that it contains unique key values and then start the import operation again.
Можно переместить данные о зарплаты во внешний файл таким образом, чтобы система зарплаты мог использовать данные. You can transfer payroll data to an external file so that a payroll system can use the data.
Добавьте расширенную структуру правила Номер должности таким образом, чтобы оно будет использоваться, когда расширенное правило будет использоваться. Add the Position number advanced rule structure so that it is used when the advanced rule is used.
Размещайте свой капитал таким образом, чтобы он устоял в случае, если одна из крупных сделок будет убыточной. Allocate your capital so that it withstands, if one of the big deals is unprofitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!