Примеры употребления "так называемой" в русском с переводом "so-called"

<>
И удивлялась моей так называемой извращённости. My so-called perversity astonished her.
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: Many valuable elements of the so-called Old Diplomacy persisted:
Ответ отчасти сводится к так называемой дилемме заключённого. The answer comes down, in part, to the so-called prisoner’s dilemma.
Постмодернизм уходит от рациональной культуры, так называемой "современной эры". Post-modernism moves away from the rational culture of the so-called "modern era."
Она предложила дополнить ПСР так называемой процедурой коррекции чрезмерного дефицита. It proposed ratcheting up the SGP’s so-called excessive deficit procedure.
Я конечно же не сторонник Хайдера и его так называемой партии "Свободы". I am definitely no admirer of Mr. Haider and his so-called "Freedom" Party.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System."
США поддержали Виктора Ющенко в 2005 году в ходе так называемой оранжевой революции. The U.S. backed Viktor Yushchenko in the so-called Orange Revolution in 2005.
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. Now, retro-vaccinology is just one technique within the ambit of so-called rational vaccine design.
Креативное разрушение так называемой "второй эры машин" невозможно остановить, и это не нужно. The creative destruction of the so-called "second machine age" cannot and should not be stopped.
Нельзя тратить больше, чем зарабатывается - даже в так называемой новой экономике двадцать первого века. You can't spend more than you earn - even in the so-called new economy of the twenty-first century.
При этом уровень так называемой основной инфляции (без учета энергетических расходов) составил 1,8%. The rate of so-called core inflation (which excludes energy purchases) was 1.8%.
Нет вспышки так называемой "голландской болезни" - то есть цена услуг не упала с увеличением предложения. There is no outbreak of the so-called "Dutch disease" - that is, the price of services do not fall with an increase in the supply.
Отсутствие последовательности в утверждении ценностей ОБСЕ не имеет ничего общего с так называемой гибкостью ОБСЕ. Lack of consistency in upholding OSCE values has nothing in common with the so-called flexibility of OSCE.
Неофициальный демонтаж и рециркуляция электронных отходов в развивающихся странах приобретает форму так называемой " кустарной " деятельности. Informal dismantling and recycling of electronic wastes in developing countries is emerging in the form of so-called “backyard” activities.
Но у меня были сомнения в его так называемой «боливарианской революции» – и я их не скрывал. But I had my doubts about his so-called “Bolivarian Revolution” – and I expressed them.
Развивающиеся страны обеспокоены так называемой «антиконцентрационной» статьей, которая заранее исключает целые категории товаров из формулы сокращений. Developing countries are concerned over the so-called “anti-concentration” clause, which pre-empts the exclusion of entire product categories from the formula cut.
Многие западные воины, в так называемой войне против ислама не что иное, как наши современные антидрейфусары. Many Western warriors in the so-called war against Islam are nothing but our modern-day anti-Dreyfusards.
Бессмысленная и агрессивная попытка от так называемой сверхдержавы в сложные времена навязывать свою волю суверенному народу. Futile and aggressive attempt by a so-called superpower in its decline to impose its will on a sovereign people.
Он означают, соответственно: Heil Hitler, «критики так называемой правой альтернативы», «сторонники Трампа» и, конечно, собственно Трампа. They respectively refer to “Heil Hitler,” critics of the so-called alt-right, Trump supporters, and, of course, Trump himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!