Примеры употребления "тайные" в русском с переводом "covert"

<>
Во-первых, США необходимо прекратить как явные, так и тайные операции с целью свержения сирийского правительства. First, the US should cease both overt and covert operations to overthrow Syria’s government.
«Речь идет о комплексном общегосударственном подходе», который включает в себя тайные операции, манипулирование общественным мнением и кибервойну. “It is a whole of government approach” that includes covert action, manipulation of public opinion and cyberwarfare.
Это пример того, как управление использовало неконтролируемые средства и тайные банковские счета для обеспечения своих тайных операций. This is an example of the agency’s use of unvouchered funds and secret bank accounts to support its covert activities.
Русские ведут отвратительную информационную войну по всей Европе, используя тайные и явные методы ослабления НАТО и Евросоюза. Across Europe the Russians are waging a nasty information war, using overt and covert methods to undermine NATO and the European Union.
«Открытые и тайные действия представителей предвыборной кампании Трампа от имени заинтересованных лиц в России подняли серьезные вопросы, — написали он. “Serious questions have been raised about overt and covert actions by Trump campaign officials on behalf of Russian interests,” they wrote.
По мнению белорусского диктатора и Кремля, есть симптомы, указывающие на тайные западные операции влияния типа тех, что привели Украину к революции. To the Belarusian dictator, and to the Kremlin, these are symptoms of covert Western influence operations, the kind that led to the Ukrainian revolution.
Вместо этого, они надеются на то, что их собственные тайные операции смогут помешать Западу ввести дополнительные санкции и оказывать еще более сильное давление. Instead, they hope that their own covert action might stop the West from applying more sanctions and greater pressure.
Особое внимание следует обращать на механизмы вербовки, полувоенные учебные организации, использование рекламных объявлений в периодических печатных изданиях, на центры подготовки и тайные операции. Recruitment procedures, paramilitary training organizations, the use of newspaper advertisements, training centres and covert operations should all be looked into.
Действия группировки по безопасности стимулируются давней опорой американских влиятельных политиков на вооруженные силы и тайные операции для свержения режимов, считающихся вредными для американских интересов. The security establishment is driven by US policymakers’ long-standing reliance on military force and covert operations to topple regimes deemed to be harmful to American interests.
Хотя американские ядерные средства сдерживания это самый известный асимметричный элемент устрашения, есть и другие, менее экстремальные варианты, включая кибершпионаж и кибератаки, тайные акции и дипломатическое принуждение. While the U.S. nuclear deterrent is perhaps the most well-known asymmetric deterrent available, there are a number of less extreme options, including cyber espionage and attacks, covert action, and diplomatic coercion.
Случаи подобного вмешательства в процесс выборов имели место гораздо чаще, чем другие действия, направленные на смену режима — такие, как тайные действия США в Иране в 1953 году. This kind of election interference happened far more frequently than other regime-change efforts, such as the U.S. covert efforts in Iran in 1953.
Вместо этого на Украине ведется «нелинейная война», в которой сочетаются открытая сила, дезинформация, политическое и экономическое давление и тайные операции. Возможно, такие же методы будут применяться и в перспективе. Instead, the kind of "non-linear war" being waged in Ukraine, which blends outright force, misinformation, political and economic pressure, and covert operations, will likely be its means of choice in the future.
Некоторые эксперты утверждают, что если тайные операции против ядерных и военных программ Ирана (такие как убийства ученых-ядерщиков и взрывы на ракетных базах КСИР) уже происходят, значит война уже началась. Some experts argue that if covert operations against Iran's nuclear and military programs - such as the assassination of nuclear scientists and explosions at the Revolutionary Guard's missile arsenals - are already taking place, war has already begun.
Задолго до появления на Западе исламского терроризма, Великобритания, Франция и США строили дипломатические интриги и организовывали перевороты, войны и тайные операции на Ближнем Востоке для утверждения и поддержания западного политического контроля над регионом. Long before there was Islamist terrorism in the West, the United Kingdom, France, and the US relied on diplomatic chicanery and launched coups, wars, and covert operations in the Middle East to assert and maintain Western political control over the region.
Вашингтон понимал, что для успеха в борьбе между странами нужны тайные операции, а также люди, готовые пожертвовать моральными нормами; но ему никогда особенно не нравилась ни тактика таких действий, ни личности, занимавшиеся шпионской работой. While Washington understood that success in the struggle between nations required the use of covert operations — and the employment of individuals who were ethically challenged — he was not particularly enamored with these tactics or with the types of individuals employed in these endeavors.
Скорее всего, он будет действовать по украинскому сценарию: сомнительные утверждения об угнетении значительных русских меньшинств, тайные пропагандистские и подрывные кампании, финансовая поддержка сепаратистских группировок, и даже проникновение спецназовцев без формы — они же «маленькие зеленые человечки». More likely, he would follow the Ukraine script: dubious claims of oppression against the countries’ sizable Russian ethnic minorities, covert campaigns of propaganda and subversion, financial support to separatist groups, even infiltrating with non-uniformed special forces – aka “little green men.”
Соединенные Штаты являются самой влиятельной страной в современном мире. Они содействовали развитию демократии как пассивно (выступая в качестве модели), так и активно — осуществляя свою дипломатическую деятельность, оказывая помощь и даже военные действия, проводя обучение и тайные операции. The United States has been the modern world’s most influential country and has promoted democracy passively by serving as a model and actively through its diplomatic efforts, aid, and even military and covert action practices.
Сделал он это для обеспечения успеха на переговорах. Хотя Мэдисон относился к конгрессу с большим почтением, чем Джефферсон, он тоже проводил свои собственные тайные операции, например, финансировал «внезапные» вспышки недовольства против испанцев во Флориде, чтобы отнять эти земли для США. Madison, although more deferential to Congress than Jefferson, conducted his own covert operations which were designed to secure parts of Florida for the United States by inciting “spontaneous” uprisings in Spanish-held territory.
Тем не менее, у Соединенных Штатов имеется целый арсенал методов и тактик, которые можно применить против подобной цели. По словам американских чиновников, в их число, в частности, входят диверсии и тому подобные тайные меры, способные привести в негодность иранские центрифуги без военной операции. The United States has an array of weapons and tactics to use against such a target — including, U.S. officials say, sabotage and other covert measures that could disable Iran’s centrifuges without resorting to a military attack.
Вопрос о том, обеспечили ли тайные операции России в поддержку армии Асада, а также 5240 проведенных боевых вылетов – в том числе 145 боевых вылетов ракетоносной стратегической авиации и дальних бомбардировщиков — существенное изменение ситуации на земле, все еще продолжает обсуждаться даже внутри российского экспертного сообщества. Whether Russian covert operations for Assad’s army or the 5,240-plus mission flights it has launched — including 145 flyouts of strategic missile-carrying and long-range bomber aviation — were game changers on the ground is still an issue that is debated even within the Russian expert community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!