Примеры употребления "таба" в русском

<>
В Таба палестинские и израильские участники переговоров были очень близки к принятию соглашения по всем основным вопросам в начале 2001 г. In Taba, Palestinian and Israeli negotiators were very close to agreement on all the major issues early in 2001.
Террористические нападения, совершенные вечером 7 октября в египетском курортном поселке Таба на Синайском полуострове, нарушили мир в месте, которое до того считалось раем для сосуществования и туризма. The terrorist attacks at Taba, Egypt, in the Sinai on the evening of 7 October were breaches of the peace in a place hitherto known as a haven for coexistence and tourism.
После этого были резолюции ООН 194, 242 и 338, План Роджерса, План Митчела, План Тенета, Кэмп-Дэвид, Таба, саудовский план, "план развития", Женевская инициатива, "Выбор народа" и Арабская мирная инициатива. Since then, we have had UN resolutions 194, 242, and 338, the Rogers Plan, the Mitchell Plan, the Tenet Plan, Camp David, Taba, the Saudi plan, the "road map," the Geneva Initiative, the People's Choice, and the Arab Peace Initiative.
Настойчивое требование, выдвинутое в 2000 г. в лагере Дэвид и Таба, ясно дало понять большинству израильтян, что то, что имеют в виду палестинцы, не перечеркивает последствия Шестидневной Войны в 1967 г. Insistence on it in 2000 at Camp David and Taba made clear to most Israelis that what the Palestinians have in mind is not undoing the consequences of the Six Day War in 1967.
Во-первых, создаётся впечатление, что существует почти всеобщее согласие по поводу того, что любое решение будет основано на соглашениях, предложенных президентом Биллом Клинтоном в январе 2001 г. на палестино-израильских переговорах в городе Таба. For a start, there seems to be a near-universal consensus that any solution will be based on the Taba accords worked out by President Bill Clinton in January 2001.
В соответствии с Соглашением по сектору Газа-Иерихону (Осло I) (Каир, 1994 год) и Временным соглашением (Осло II) (Таба, 1995 год) оккупированные палестинские земли были разделены на разные зоны, а израильтянам и палестинцам была предоставлена разная степень юрисдикции. The Gaza-Jericho (Oslo I) Agreement (Cairo, 1994) and Interim (Oslo II) Agreement (Taba, 1995) divided the occupied Palestinian lands into different zones, giving the Israelis and Palestinians varying degrees of jurisdiction.
Это доказывают Мадрид, Осло и успехи, достигнутые в Кемп-Дэвиде и Табе. Madrid, Oslo and the advances made at Camp David and Taba prove this.
Если ваш ТАБ стал красным и крикун не отключен, вам надо модулировать сигнал. If your TAB turns red and the screamer isn't disabled, you need to modulate the signal.
переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе - небрежно прекращенные в январе 2001 года - снова предстоит возобновить. the Camp David and Taba talks - flippantly abandoned in January 2001 - are to be taken up again.
Ученые в итоге одержали верх когда они разработали крикунов, роботизированных машин-убийц, для поиска и уничтожения любой человеческой жизни, всех, кроме тех, кто носил ТАБ, устройство-браслет, нейтрализующее сенсоры крикунов. The scientists finally got the upper hand when they developed the screamer, a robotic killing machine, to search out and terminate all human life, all except those who wore a TAB, an armband device which neutralizes the sensors of the screamers.
Теперь мы вернулись к исходной точке: переговоры в Кэмп-Дэвиде и Табе – небрежно прекращенные в январе 2001 года – снова предстоит возобновить. We are now back to the starting point: the Camp David and Taba talks – flippantly abandoned in January 2001 – are to be taken up again.
К его чести, Клинтон и его администрация решили, несмотря на насилие, сделать еще одну последнюю попытку в египетской Табе в конце его президентского срока. To his credit, Clinton and his staff decided, despite the violence, to make one last attempt in Taba, Egypt late in his presidency.
Было бы полезно, если бы достигнутое в Табе понимание или ранние усилия Аббаса и прежнего израильского премьер-министра Эхуда Олмерта могли бы стать основанием для прямых переговоров. It would be helpful if the Taba understanding or the more recent efforts by Abbas and former Israeli Prime Minister Ehud Olmert could become the basis for direct talks.
Группы коренных народов из всех уголков мира не только участвовали в мероприятиях в рамках ежедневной программы работы в Табе, но и координировали проведение ряда параллельных мероприятий и культурные обмены. In addition to participating in the daily programme of the Taba, indigenous groups from around the world coordinated several side events at the space and culture shares.
Позже, и в Кэмп-Дэвиде, и в Табе в Египте участники переговоров с арабской стороны снова отклонили предложения, принятие которых могло бы привести к созданию палестинского государства рядом с Израилем. More recently, both at Camp David and at Taba in Egypt, Arab negotiators again rejected proposals that would have led to the creation of a Palestinian state alongside Israel.
Они утверждают, что позиции сторон принятые в Табе (после провала вторых переговоров в Кэмп-Дэвиде) должны находиться в основе любого соглашения и что сегодня надо вести переговоры о сроках их выполнений. They argue that the positions acceptable in Taba (following the failure of Camp David II) must be the basis of any agreement, and that what needs to be negotiated now is the timetable for implementation.
Мы, в частности, приветствовали заявление, сделанное «четверкой» в Вашингтоне, о ее намерении организовать этим летом мирную конференцию, и мы надеемся, что эта конференция будет опираться на результаты уже проделанной работы, включая проект соглашения, достигнутого в Табе. We particularly welcome the announcement made in Washington by the “quartet” of the intention to organize a peace conference this summer, and we hope that such a conference will be based on work already carried out, including the draft agreement reached at Taba.
И хотя я не общался с Эбеном последние несколько лет его жизни, я не сомневаюсь, что он был очень несчастным, узнав о том повороте, который приняли события после провала Кэмп Дэвида и Табы в 2000-1 годах, и что нынешний курс израильской политики вызывал у него дурные предчувствия. Without having spoken to Eban in the last few years, I have no doubt that he would be extremely unhappy about the turn of events after the failure of Camp David and Taba in 2000-01, and the present course of Israeli policies would fill him with foreboding.
Тем не менее мы считаем, что целеустремленность требует мужества с обеих сторон для того, чтобы начать обращаться, хотя бы в общих чертах, к основным вопросам конечного статуса: Иерусалима, территориальных границ и беженцев, с учетом значительного прогресса, достигнутого по всем трем вопросам в предыдущих переговорах в Кемп-Дэвиде и Табе. We believe, nevertheless, that being ambitious requires the courage from both parties to start to address, at least in general terms, the core issues for the final status: Jerusalem, the territorial borders and refugees, mindful of the significant progress made on all three issues in the previous negotiations in Camp David and Taba.
В Таба палестинские и израильские участники переговоров были очень близки к принятию соглашения по всем основным вопросам в начале 2001 г. Представление президента Буша о государстве свободной и независимой Палестины, основанного в 2005 г., вместе с безопасным и спокойным государством Израиля также могло бы использоваться в качестве начала отсчета для новых переговоров. President Bush's vision of a state of a free and independent Palestine established in 2005 alongside a safe and secure state of Israel could also be used as a benchmark for fresh talks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!