Примеры употребления "сценок" в русском

<>
Большинство их сценок просто классика, но тебе следует знать, что премьер-министр учился в Оксфорде, а не в Кэмбридже, как подразумевается в скетче. Most of their stuff is timeless, but you do need to know that the prime minister went to Oxford, not Cambridge, as the sketch implies.
В 2005 году ЮНИФЕМ в рамках своей программы " КЛДЖ для Юго-Восточной Азии " начал проект " Исполнительские группы о КЛДЖ ", в рамках которого группа из 12 молодых людей под названием " Куда Талин " ознакомилась с КЛДЖ и подготовила несколько танцевальных номеров и театральных сценок для разъяснения основных статей Конвенции как грамотным, так и неграмотным зрителям в городских и сельских районах страны. In 2005, UNIFEM, under its CEDAW SEA Programme, created the “CEDAW Performing Arts Group Project”, whereby a group of 12 young people called “Kuda Talin” studied CEDAW and developed a repertoire of dances and drama sketches to explain its substantive articles to both literate and non-literate audiences in urban and rural areas of the country.
Но эта сценка, которую вырезали. But the sketch that got cut.
В этой сценке много шуток This sketch is hilarious
Мы использовали его в сценке. We used it in a sketch.
Нет-нет, туман должен появиться на сценке гоблинов. No, no, no, the mist doesn't come up until the goblin sketch.
Лоло Джонс, мужик бы вообще не смог сыграть эту сценку с врачом. Lolo Jones, a man couldn't even do that doctor sketch.
Да, но успеем ли мы разыграть по три сценки из "Мира Уэйна" для каждого пациента? Yeah, but do we have time to perform three Wayne's world sketches for every patient?
Это лишь одна из множества абсурдных сценок нового популярного комедийного украинского телесериала «Слуга народа», повествующего о Василие Голобородько, школьном учителе в возрасте тридцати с чем-то лет, который неожиданно узнал, что стал президентом страны, и за него проголосовали более 60% избирателей. This is just one of the many absurd scenarios that play out in Servant of the People, a popular Ukrainian comedy series that follows the life of Vasily Goloborodko, a thirty-something high school teacher who wakes up one morning to find out he has been elected the country’s president with over 60 percent of the popular vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!