Примеры употребления "схожи" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все384 similar362 другие переводы22
Порой проклятия схожи со змеиным укусом. Sometimes, spells are like snakebites.
Функции вкладок Страницы схожи с функциями Холста приложения. Page tabs behave much like the app canvas.
Живые организмы до некоторой степени схожи с демоном Максвелла. Living organisms seem rather like Maxwell’s demon.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи. They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree.
Говорят, что психологические портреты преступников и законников довольно схожи. They say the psych profiles of cops and criminals Are pretty much identical.
Оказывается, что эти нейромодуляторы схожи с нейромодуляторами в этом крошечном нервном узле краба. Well it turns out it's these neuromodulators, just like the neuromodulators in that little tiny ganglion in the crabs.
Обе компании очень схожи между собой, за исключением того, что компания ABC намного моложе. The two companies are almost exactly alike except that the ABC Company is much younger.
Готов спорить, если вы вникните в суть, то обнаружите, что мы схожи во мнениях во многих вопросах. I bet you, if you probed hard enough, you'd find out that we're on the same team on a lot of these issues.
И причина этого в том, что свиньи довольно схожи с человеком генетически, в том числе и коллаген. And the reason for this is that pigs are actually quite close to human beings, so the collagen is as well.
Многие разработчики создают индивидуально настроенный инструмент выбора друзей, интерфейс и дизайн которого схожи с интерфейсом и дизайном игры. You may find it preferable to build your own custom multi friend selector that matches the look & feel of your game.
Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники. We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related - hardly any genes of difference, very, very closely related.
Но националистическая, ксенофобская риторика Ле Пен и её популистская экономическая программа схожи с идеями, которые продвигает и ультралевый кандидат Жан-Люк Меланшон. Le Pen’s nationalist, xenophobic message and populist economic policies resemble those of the far-left candidate Jean-Luc Mélenchon.
Конечно, в определенный момент параллели заканчиваются, так как аккумуляторы и двигатели не являются эквивалентами ПК, однако по духу они во многом схожи. Of course, the parallels end at some point, because batteries and engines aren't quite the equivalent of PCs, but the ethos is much the same.
По сравнению с телом устрицы, например, тела шимпанзе и человека схожи, по меньшей мере, на 99% - те же кости, мускулы, нервы, органы. Compared to the body of an oyster, for example, chimpanzees and humans are at least 99% identical - bone for bone, muscle for muscle, nerve for nerve, organ for organ.
Но в то же время я обнаружил, что проблемы психологии каким-то образом схожи с проблемами технологии, развлечения и дизайна [T-E-D]. But I found that the problems of psychology seemed to be parallel to the problems of technology, entertainment and design in the following way.
Партии, возможно и выглядели как непримиримые соперники, но они были схожи в том, что не прибегали к крайностям, а боролись за политический центр. The parties may have looked like bitter rivals, but they resembled each other in that they did not appeal to extremes, but fought for the political center.
План был подготовлен бельгийским членом Комиссии с опытом в промышленности, а некоторые из его условий схожи с сегодняшней ситуацией, особенно с автомобильной промышленностью. Drawn up by the Belgian member of the Commission who held the industry portfolio, several of its provisions are clearly relevant to the current situation, not least to the automobile industry.
Деловые циклы президентов Рональда Рейгана, Джорджа Буша старшего, Билла Клинтона и Джорджа Буша младшего во многом схожи и отличаются от циклов до 1980 г. The business cycles of Presidents Ronald Reagan, George H.W. Bush, Bill Clinton, and George W. Bush share strong similarities and are different from pre-1980 cycles.
Таким образом, инвесторы, и прежде всего хеджевые фонды, вложили крупные суммы денег в индексы цен на сырьевые товары, которые по многим характеристикам схожи с традиционными финансовыми активами. Accordingly, investors, particularly hedge funds, have placed a large amount of money in commodity-based indices, which share many of the characteristics of traditional financial assets.
Однако они констатировали, что, поскольку в некоторых районах мира грунтовые воды имеют большое значение и поскольку правовые нормы, касающиеся замкнутых грунтовых вод, более схожи с нормами, регулирующими эксплуатацию природных ресурсов, особенно нефти и газа, целесообразно их выделение в отдельный вопрос. However, they agreed that, in view of the fact that groundwater was of great importance in some parts of the world and that the law relating to confined groundwater was more akin to that governing the exploitation of natural resources, especially oil and gas, the separate treatment was warranted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!