Примеры употребления "схожий взгляд" в русском

<>
Схожие взгляды наблюдаются и в Европе. Similar views are apparent in Europe.
Схожие взгляды вдохновляют националистические и популистские политические движения по всей Европе. Многие из них уверены, что наднациональные механизмы должны уступить приоритету национального процветания. A similar view has been animating nationalist and populist political movements across Europe, many of which believe that supra-national arrangements should come second to domestic prosperity.
Если не принимать во внимание почти 70-летнюю историю отношений между Россией и Индией, может показаться ошибочным наблюдение Раджана Менона (Rajan Menon), который пристально следит за российско-индийскими отношениями, и недавно сказал о них следующее: «Две страны сформировали значительное доверие и взаимопонимание, у них схожий взгляд на мир, и они заинтересованы в сохранении отношений, какими могут похвастаться очень немногие государства». If one disregards the almost seventy-year history of relations between the two nations, it would appear that the observation of Rajan Menon, a close follower of India-Russia relations, is being proven wrong: “The two countries have established substantial trust and understanding, a convergent worldview, and a stake in preserving a relationship that few countries can claim to have.”
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию. His unique perspective helped shed light on the situation.
Схожий ложный прорыв ниже уровня 1.2200 в последующие недели будет иметь важное значение для подтверждения дна. A similar false breakdown below 1.2200 in the coming weeks would go a long way to confirming a bottom.
Ты самая красивая девушка, на мой взгляд, которую я встречал. I think you're the most beautiful girl I've ever seen.
Существует схожий довод и в пользу шотландской независимости. There's a similar argument for Scottish independence.
На мой взгляд его новая книга ужасно скучная. Думаю, что он не ахти какой писатель. I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer.
Тем не менее, когда Киссинджер и Корбин говорят о конфликте между Россией и Западом на Украине, они используют схожий язык. Yet he and Corbyn use similar language when talking about the conflict between Russia and the West over Ukraine.
Я надеюсь объяснить, почему, на мой взгляд, теория Эмета, первоначально применённая при проектировании в архитектуре, столь важна в физике. I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
Помимо вероятности, что наказание получат и невиновные спортсмены, и в атлетике наступит раскол, схожий с 1980 годом, когда США не участвовали в Олимпиаде, и 1984 годом, когда не участвовал Советский Союз. Aside from the possibility that innocent athletes may have been punished, there may well be disruption in international athletics similar to 1980 when the U.S. did not participate in the Olympics and 1984 when the Soviet Union did not participate.
Я чувствовал её взгляд у меня на спине. I felt her eyes on my back.
Схожий случай представляет Египет. Egypt is a similar case.
На мой взгляд, между культурами этих двух стран нет принципиальных различий. To me, there aren't any fundamental differences between the cultures of these two countries.
Схожий формат принимает объект при считывании из базы данных через API Graph. This format is the same as what an object looks like when it's read back from the database via the Graph API.
Её взгляд остановился на молодом человеке, читавшем газету. Her eyes rested on the young man reading newspaper.
Очень схожий интерфейс. Very similar experiences.
Я не понимаю, зачем в украинском алфавите переносили мягкий знак: на мой взгляд, было гораздо логичнее, когда он был в конце. I don’t understand why they moved the soft sign in the Ukrainian alphabet; it seemed much more logical for me when it came at the end.
Для разных платформ можно создать разные варианты игры или реализовать схожий интерфейс. A cross-platform game may provide the player with the same or a different experience on different platforms.
Она бросила на него подозрительный взгляд. She threw a suspicious glance at him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!