Примеры употребления "сфера образования" в русском с переводом "education"

<>
Переводы: все347 education346 другие переводы1
Подчеркивалась также важность четкого определения тех областей деятельности, в которых новые технологии следует применять в первую очередь; одна из этих областей, которая имеет особо важное значение, — это сфера образования, поскольку, если процесс обучения не будет идти в ногу с техническим прогрессом, польза от него будет крайне ограничена. Emphasis was also placed on the importance of clearly identifying which areas should be the focus for the application of new technologies; one of those areas that was particularly significant was education, since if technological development did not go hand in hand with a parallel learning process its benefits would be extremely limited.
Даже в тех областях, где отход государства на второй план в качестве основного поставщика услуг может быть оправдан с точки зрения эффективности (в таких, например, как сфера образования, здравоохранение, осуществление ухода за детьми), государство по-прежнему может нести ответственность за мобилизацию и ассигнование на справедливой основе финансовых ресурсов в целях обеспечения необходимого доступа для неимущих слоев населения. Even in areas where the retreat of the state as a direct provider of services may be justifiable on efficiency grounds, such as education, health and child care, the state may still have the responsibility to mobilize and provide financial resources on equity grounds to ensure access by the poor.
В докладе будут представлены результаты глобальной оценки, посвященной нынешнему положению дел и перспективам в области сбора данных официальной статистики информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) на национальном уровне, а также обсуждаемым в настоящее время международным сообществом ключевым показателям готовности и использования ИКТ с охватом таких областей, как базовая инфраструктура и доступ, сектор ИКТ, домашние хозяйства, предпринимательский сектор и сфера образования. The report will present the outcome of a global stocktaking exercise on the current and future collection of official information and communication technologies (ICT) statistics at the national level, as well as key ICT readiness and usage indicators currently discussed by the international community covering areas such as basic infrastructure and access, the ICT sector, household, business and education.
Структурным показателем права на образование являются дата вступления в силу и сфера внутреннего законодательства, реализующего право на образование, включая запрет телесных наказаний, ликвидацию дискриминации в доступе к образованию, уничтожение барьеров в существующих учебных заведениях и обеспечение инклюзивного образования (например, для детей-инвалидов, детей-заключенных, детей-мигрантов или детей из числа коренных народов). The structural indicator of the right to education is date of entry into force and coverage of domestic laws for implementing the right to education, including prohibition of corporal punishment, discrimination in access to education, making education institutions barrier-free, and inclusive education (for example for children with disabilities, children in detention, migrant children or indigenous children).
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования. The current government has made extraordinary strides in education.
Столь же неоднозначная картина наблюдается в сфере образования. It’s a similarly mixed picture for education.
Важной причиной успеха Намибии стало внимание правительства страны к сфере образования. A big reason for Namibia’s success has been the government’s focus on education.
В сфере образования была принята программа "один компьютер на одного ребенка". Public education was boosted by bigger expenditure and a "one laptop per child" program.
осуществлением реформ в сфере образования без необходимой предварительной подготовки и повышения квалификации учителей. The implementation of education reforms without the necessary preliminary preparation and training of teachers.
— Как растущая напряженность между Россией и Соединенными Штатами сказывается на сотрудничестве в сфере образования? How has the growing tension between Russia and the United States affected cooperation in the sphere of education?
Что касается сферы образования, многие молодые люди коренных народностей посещают школы, а также университеты. In the area of education, many young indigenous people were attending schools, and also universities.
В рамках Комиссии была создана рабочая группа по распространению международного гуманитарного права в сфере образования. CIDH has set up a working group on the dissemination of international humanitarian law in education.
С введением новаций в сфере образования были внесены соответствующие изменения в Закон Туркменистана “Об образовании”. As these innovations were introduced in education, appropriate changes were made to the Education Act.
По вопросам участия женщин в политике, предпринимательской деятельности и сфере образования было собрано много информации. A great deal of data had been collected regarding women's participation in politics, business and education.
С 1997 года осуществляется реформа сферы образования, которая включает в себя создание системы непрерывного образования. Educational reform, including the establishment of life-long education, has been under way since 1997.
Я проработала в сфере образования большую часть своей жизни – учителем, а затем министром образования в Мозамбике. I have worked in education most of my life, as a teacher and minister of education in Mozambique.
— Могу сказать, что сотрудничество в сфере образования не пострадало — оно, в целом, осталось на прежнем уровне. "I can say that cooperation in the sphere of education has not suffered – it has basically stayed at the same level.
займы с целью финансирования высокопродуктивных инвестиций в сферы образования, технологий и инфраструктуры усиливают балансы целой страны. borrowing to finance high-productivity investments in education, technology, or infrastructure strengthens a nation's balance sheet.
При оценке деятельности, проводимой в сфере образования, необходимо четко отметить, что их основой является комплексная модель деятельности. When assessing the activities taken up in the field of education, one must stress clearly that their base is an integrated model of activities.
Большинство задач ЦРДТ в сфере образования выглядят вполне достижимыми, включая устранение гендерного неравенства на всех уровнях образования. Most MDG targets in the education field appear attainable, including the target to eliminate gender disparity in all levels of education.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!