Примеры употребления "сумели" в русском с переводом "manage"

<>
Но мы сумели убедить его. And we managed to convince him.
Мы сумели "пробить" им образование. So we managed to get education.
Так или иначе, но мы это сумели пережить. But, anyway, we managed to survive it.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле. Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. We then managed to set up a war crimes tribunal to deal specifically with those kinds of issues.
Так как это получается, что политики сумели заменить последнее предыдущим? So how is it that policymakers have managed to substitute the latter for the former?
К счастью, вы сумели остановить этот мусоровоз по дороге на свалку. Lucky you managed to stop the garbage truck before it made it to the dump.
Когда игра закончится, используя кредитные карты вы сможете снять деньги, которые сумели получить. When the game ends, using your cash card you can withdraw the money you have managed to obtain.
Мы должны ценить то, чего мы сумели добиться - и научиться защищать это достижение. We must appreciate what we have managed to achieve – and learn to protect it.
На протяжении нескольких последних десятилетий часть развивающихся стран, в основном в Азии, сумели провести индустриализацию. In recent decades, some developing countries – mainly in Asia – have managed to industrialize.
После атак в сентябре 2001 г. Соединенные Штаты сумели избежать дальнейших нападений на свою страну. Since the attacks of September 2001, the United States has managed to avoid further attacks on its land.
После аттак в сентябре 2001 г. Соединенные Штаты сумели избежать дальнейших нападений на свою страну. Since the attacks of September 2001, the United States has managed to avoid further attacks on its land.
В 1989 году коммунисты сумели сдержать и сделать нелегальной Солидарность, но не смогли полностью подавить ее. In 1989, the Communists had managed to make illegal and contain, but not to stamp out, Solidarity.
Одна среди ведущих стран мира США сумели гарантировать конвертируемость доллара на протяжении всей первой мировой войны. Alone among the world's great nations, the US did manage to guarantee dollar convertibility throughout the Great War.
- Мы сумели добиться отмены исходно присутствовавшей в законопроекте схемы прямого приема всех членов-корреспондентов в академики. V.F.: We managed to avoid the original proposal in the draft law, which was a straightforward scheme of converting corresponding members to academicians [full members].
Лишь 1 ноября они сумели дать Литвиненко смертельную дозу, что привело к его смерти 22 дня спустя. Finally, on November 1, they managed to give Litvinenko the lethal dose, causing his death 22 days later.
А иногда, если вы сумели правильно использовать время и поработать, то что-то получается, но без ощущения лёгкости. And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it, you'll get something out of it, but it doesn't come naturally.
В каждом из случаев города сумели защитить себя от таких значительных подъемов уровня моря, и сегодня они процветают. In each case, the city has managed to protect itself from such large sea-level rises and thrive.
Каждый из них внёс свой вклад в приток денег в США, которые теперь могли инвестировать много больше, чем сумели накопить. All of these sources contributed to the flow of money into the US, which was thus enabled to invest much more than it had managed to save.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!