Примеры употребления "суеверным" в русском

<>
Переводы: все13 superstitious13
В то время я был очень суеверным. And at the time I was very superstitious.
С точки зрения как науки, так и католической церкви, тот, кто верил в вампиров, считался суеверным, и его осуждали за необразованность. On both the scientific and the Catholic view, whoever believed in vampires was regarded as superstitious and condemned as uneducated.
Она с важностью указала на сегодняшнюю миграцию из бедных в богатые страны, глобализацию зла, противоречия и конфликты современности, злой террористический ответ на это и контраст между рациональным, прагматичным Западом и более идеалистическим и суеверным Востоком, склонным к религиозному фанатизму и политическому экстремизму. She noted with gravity today's migrations from poor to prosperous countries, the globalization of evil, the contradictions and conflicts of modernity, the angry terrorist response to it, and the contrast between a rational, pragmatic West and a more idealistic and superstitious East, prone to religious fanaticism and political extremism.
Боюсь, что футбольные игроки очень суеверные. Superstitious lot I'm afraid, footy players.
Вы что, старухи суеверные, хотите в тюрьме ночевать? Which of you superstitious old women wants to spend the night in a cell?
Если вы суеверный, скрестите за неё пальцы, плюньте через плечо. If you're superstitious, cross your fingers, throw a pinch of salt.
Точно так же, декабрь 2013 (та самая «чертова дюжина» суеверных россиян) был полон примет. Likewise, December 2013 (the unlucky “Devil’s Dozen” according to superstitious Russians) was full of omens.
Наример, общеизвестно, что бейсболисты ведут себя "суеверно" когда они подают и такое поведение слабеет когда игрок в поле. For example, baseball players are notoriously superstitious when they're batting, but not so much when they're fielding.
Потому что я был переучившимся, 27-летним девственником, который держал за руку суеверных старушек и обещал им вечность. Because I was an overeducated, 27-year-old virgin who held the hands of superstitious old women and promised them eternity.
Ну, я думаю что ты переучившийся, 27-летний девственник, которому нравится держать за руку суеверных старушек и обещать им вечность. Well I think you're an overeducated, 27-year-old virgin who likes to hold the hands of old ladies who are superstitious and promises them eternity.
И из этого маленького, суеверного, среднестатистического окружения моей бабушки, я была втянута в эту шикарную, международную школу , где я была единственной турчанкой. So from this small, superstitious, middle-class neighborhood of my grandmother, I was zoomed into this posh, international school [in Madrid], where I was the only Turk.
И это несмотря на тот факт, что практически весь период этой истерии последовал за Средневековьем, а вера в ведьм считалась суеверной чепухой. This is despite the fact the craze was largely post-Medieval and for most of the Medieval period belief in witches was dismissed as superstitious nonsense.
Ирония современной китайской истории заключается в том, что, несмотря на попытки Китайской коммунистической партии уничтожить суеверные обычаи с помощью "научного социализма", созданный ею культ Мао только помог их увековечить. One irony of modern Chinese history is that despite attempts by the Chinese Communist Party to stamp out superstitious practices with "scientific socialism," their cult of Mao only helped to perpetuate them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!