Примеры употребления "судя по всему" в русском

<>
Переводы: все333 apparently45 all appearances3 by all appearances1 другие переводы284
Судя по всему, этот декатлон очень важен. Apparently, this decathlon is big.
Судя по всему, она здорова. To all appearances, she is healthy.
Чудесные люди, судя по всему. Lovely people, by all appearances.
Судя по всему, ваш муж был постоянным клиентом. Apparently, your husband was a repeat customer.
Все это говорит о том, что то, что, скорее всего, войдет в историю как "жасминовая революция", было, судя по всему, светской революцией. All this is to say that what will most likely go down in history as the Jasmine Revolution was, to all appearances, a secular revolution.
Судя по всему, убийца схватил её прямо на пороге. Apparently, the killer snatched her off her porch.
Разве сохранение напряженности в регионе не выглядит намного вероятнее быстрого разрешения кажущихся неразрешимыми проблем, существующих между целым рядом стран, которые, судя по всему, искренне не выносят друг друга? Doesn’t continued tension in the region seem much likelier than a swift resolution of a seemingly intractable problem between a number of countries that, to all appearances, genuinely despise one another?
Судя по всему, их последнего полноценного работника забрали на фронт. Apparently, their final able-bodied farmhand has been called up.
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания. Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
Судя по всему, изображения людей одного пола разработчики закона упомянуть забыли. Apparently, the drafters forgot to include images of people of the same sex.
Судя по всему, вершина высотой 8125 метров была достигнута 27 июня. Apparently, the peak height of 8125 meters was reached June 27.
А когда я проверяла Джордан, судя по всему, она уехала из города. And when I checked up on Jordan, apparently she's left town.
Вероятно, нет, и, судя по всему, Германию вполне устраивает Еврозона без Греции. Probably not, and apparently Germany is fine with a Eurozone minus Greece.
Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей. Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor.
Судя по всему, они полагали, что меня придется вытаскивать из кабины при помощи ковша. Apparently they thought they were going to have to pick me up with a shovel.
Судя по всему, Клей Адамс был на пробежке, и кто-то ударил его камнем по голове. Apparently Clay Adams was jogging, and someone hit him in the head with a rock.
Судя по всему, неустойчивый двигатель FIAT в 1,5 литра, напрашивается вопрос, 1,5 литра чего? Apparently, the intermittent Fiat engine in this has 1.5 litres, which begs the question, 1 5 litres of what?
Судя по всему, наши детективы напились, вторглись на место преступления и один офицер застрял в мусоропроводе. Apparently, our Detective squad has gotten drunk, compromised the crime scene, and an officer has gotten stuck in a trash chute.
Судя по всему она не желает оставаться тут, в Пауни, когда есть Европа, по которой можно шляться. Apparently, she can't be bothered to stay here in Pawnee, not when there's Europe to gallivant around in.
И, судя по всему, Джозеф Дрисколл был в здравом уме и трезвой памяти, когда назначил меня наследником. And apparently Joseph Driscoll was an insurance adjuster of sound mind, with no doubts about who I was.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!