Примеры употребления "судебное состязание" в русском

<>
Когда начнётся состязание? What time will the game start?
Ввиду того, что все попытки найти компромисс не принесли успеха, я вынужден начать судебное разбирательство. As all efforts to reach an agreement have met with no success I am forced to take legal action in this matter.
Есть возможность, что вы выиграете состязание. It is possible that you win the competition.
Вся предоставляемая вами личная информация расценивается нами как конфиденциальная, она может распространяться только в пределах Компании, ее аффилированных лиц и деловых партнеров, при этом Компания обязуется не разглашать ее третьим лицам, за исключением случаев, когда это требует регулятивное или судебное производство. Any personal information you provide us will be treated as confidential and shared only within the Company, its affiliates and its business partners and will not be disclosed to any third party except under any regulatory or legal proceedings.
Состязание стало горячим. The competition has become fierce.
Проходило ли когда-либо или проходит в данное время какое-либо отложенное или возможное судебное разбирательство между заявителем(ями) и ЛЮБЫМ регулирующим органом, биржей, брокерской фирмой, фирмой трейдинга на Forex, фирмой по обороту ценных бумаг, фирмой по инвестиционным услугам или зарегистрированным представителем любой из вышеперечисленных организаций? Has there been, or is there currently, pending or threatened litigation between applicant/s and ANY regulator, exchange, brokerage firm, Forex firm, securities firm, investment services firm or registered representative of any of the preceding, pending or threatened?
В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным. In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score.
«У нас есть судебное решение об изъятии обеспечительного покрытия, которым являются свиньи», отметил 49-летний Лебедев в интервью, которое он дал в Москве. “We had a court decision to take away the collateral, which is the pigs,” Lebedev, 49, said in an interview in Moscow.
Это состязание, начавшееся в последние годы Второй мировой войны, когда летчики пытались поднять в небо боевые реактивные самолеты, продолжалось в 1950-е годы, и в этот период Соединенные Штаты Америки, Великобритания и Советский Союз изо всех сил пытались ввести в строй первые пассажирские реактивные машины. Begun in the last years of World War II, when the combatants struggled to get military jets into the skies, the competition continued into the 1950s, when the United States, the United Kingdom, and the Soviet Union were scrambling to field the first passenger jets.
По этой причине в ЕС было начато судебное разбирательство в рамках антимонопольного законодательства. This has triggered antitrust proceedings against the company in the EU.
Как только либо покупатели, либо продавцы выиграют это состязание, может произойти внезапный сильный ценовой маневр, и у трейдеров есть возможность получить быструю прибыль от этого маневра. As soon as either the buyers or sellers win this fight, prices can experience a sudden, powerful move, and traders have the potential to make quick profits from this.
Официальные лица не сказали, когда может начаться судебное разбирательство. Известно, что ведется расследование в отношении около 100 человек, которые могут быть причастны к этому делу. Officials didn’t say when a trial may start; the group has said it’s examining about 100 people of interest in the case.
• … розовая (сквот) полоса появляется в тот момент, когда ценовой маневр сокращается, а объем – растет. В этом случае состязание между заинтересованными быками и медведями может привести к большому ценовому маневру в тот момент, когда одна из сторон победила. • … a pink (squat) bar appears when price moves are shrinking and volume is up – a battle between enthusiastic bulls and bears may trigger a big price move once one side has won.
Однако даже судебное разбирательство в отсутствие конкретных обвиняемых в некоторой степени послужит делу торжества справедливости в отношении жертв и их семей, сказал Шоутен, председатель фонда MH17. Он который живет в Папендрехте недалеко от Роттердама. Yet even a trial of named defendants in absentia would provide some justice for victims and their families, said Schouten, chairman of the MH17 foundation, who lives in Papendrecht, near Rotterdam.
На графике ниже выделен MFI и показано состязание между покупателями и продавцами в рынке The chart below highlights the MFI and shows how the market is in a battle between buyers and sellers
«Это возможность устроить судебное разбирательство, пусть и не столь желаемое, как разбирательство с участием обвиняемых», — сказал Стивен Рапп, представитель США в Global Criminal Justice при администрации Обамы. Он возглавлял команду обвинения на трибуналах, последовавших за геноцидом в Руанде. “It’s an opportunity to have that day in court, but not as satisfying as a day in court with defendants,” said Stephen Rapp, the former U.S. Ambassador-at-Large for Global Criminal Justice during the Obama administration and former prosecution chief for the criminal tribunals that followed the genocide in Rwanda.
Если воспринимать рынок как спортивное состязание с очень ограниченным числом победителей, то любители здесь явно являются первыми кандидатами на вылет. If you think of the market as a sea of competitors, and within this sea of competitors is a school of traders much like a school of fish.
Сегодня судебное сообщество в Польше пользуется большей автономией, чем суды в этих странах, что может нести в себе риски для прозрачности его работы. In Poland today, the judicial community is more autonomous than in those countries, which may create a dangerous shortage of accountability.
Мне, как резиденту Германии, будет легко сделать ставку на результаты выборов в США, однако это состязание вызывает довольно много волнений даже у тех, кто не вкладывал в него личные средства. It's easy for me, a resident of Germany, to place a bet on the U.S. election, but the contest is stressful enough to watch even if you don't have skin in the game.
Это третье судебное разбирательство между этими фирмами и седьмой иск против российских компаний, действующих в Крыму. This is the third lawsuit between the two firms, and the seventh such lawsuit against Russian owned companies operating in Crimea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!