Примеры употребления "структурном" в русском

<>
Россия – это держава, которая находится в структурном упадке. Russia is a power in structural decline.
— В структурном отношении сложно быть недостаточно инвестированным в Бразилии». "It is structurally difficult to be under-invested in Brazil."
В структурном смысле Грузия также готова к осуществлению плана. Structurally, Georgia is also ready for a MAP.
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики. The most important lesson is the need for sustained rapid growth and structural economic transformation.
Претензии Путина на статус великой державы и его политика великой державы в структурном отношении являются очень уязвимыми. Putin's claim to great-power status and his great-power policies are structurally very vulnerable.
Эти цифры дают нам представление как о циклических тенденциях, так и о структурном изменении баланса Китая, от экспорта в сторону внутреннего потребления. These figures give us a glimpse of both cyclical trends and China’s structural rebalancing away from exports and toward domestic consumption.
ЕЦБ недавно опубликовал отчет, согласно которому цены на продовольствие будут продолжать расти, в связи с тем что спрос в структурном плане выше, чем предложение. The ECB recently published a report saying that food prices will most likely increase further, because demand is structurally higher than supply.
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов, дегиринга частного сектора, в реформах трудового рынка или улучшении конкурентоспособности. Yet time is not the answer for economies desperately in need of the structural repairs of fiscal consolidation, private-sector deleveraging, labor-market reforms, or improved competitiveness.
В частности, эти планы предусматривали строительство еще трех жилых районов, насчитывающих 1500 единиц жилья, в дополнение к тем, которые предусмотрены в структурном плане для поселения Кацрин. These plans included the construction of a further three residential areas comprising 1,500 housing units over and above those provided for in the structural plan for the settlement of Katzrin.
Восстановления после 2010 года в обеих странах наступили несмотря на значительные сокращения в структурном (циклически скорректированном) бюджетном дефиците, что предполагает, что оба восстановления произошли в условиях финансового спада. The post-2010 recoveries in both countries came despite significant cuts in the structural (cyclically adjusted) budget deficit, suggesting that both recoveries occurred in the face of fiscal contraction.
Поскольку в последние годы " Свисс Ре " должна была выполнять эти жесткие требования, сегодня в структурном и организационном плане она отличается от того, что представляла собой пять лет назад. Having to reply to those stringent requirements in recent years, Swiss Re today is different structurally and organizationally from what it was five years ago.
На структурном фронте, меры по увеличению заработной платы и ценовой гибкости улучшили бы стойкость к асимметричным ударам и помогли бы циклическим колебаниям новых стран подстроиться под остальную часть ЕС. On the structural front, measures to enhance wage and price flexibility would improve resiliency to asymmetric shocks and would help the new countries' cyclical fluctuations become more attuned to the rest of the EU.
В рамках данной программы по-прежнему обеспечивался сбалансированный географический охват ее услуг с заострением внимания на НРС, РСНВМ, МОРАГ и других странах со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой. The programme continued to ensure a balanced geographical coverage of its services, whilst paying particular attention to LDCs, LLDCs, SIDS and other structurally weak, vulnerable and small economies.
С марта 2005 года места временного содержания под стражей (камеры предварительного заключения), которые ранее находились под управлением районных и местных органов министерства внутренних дел, в структурном плане были подчинены Главному управлению. Since March 2005, the places of the temporary detention (Temporary Detention Cells), which previously had been run by the regional and local organs of the Ministry of Internal Affairs, became structurally subordinated to the Main Unit.
В структурном плане большое значение имеет то, что те две структуры в мире с экономикой и доходом на душу населения подобными США – ими являются Европа и Япония – на данный момент остаются американскими союзниками. In structural terms, it matters greatly that the two entities in the world with economies and per capita income similar to the US – Europe and Japan – are both American allies.
Унаследованная экономика была слабой и недостаточно развитой, несбалансированной в структурном отношении, при этом эта хрупкая и узкая экономическая база существовала наряду с широко разветвленной и относительно хорошо развитой системой образования и медицинского обслуживания. The inherited economy was underdeveloped, impoverished and structurally unbalanced and the fragile and narrow economic base co-existed with an extensive and relatively well-developed system of education and health services.
В указанном издании рассматриваются некоторые изменения, которых необходимо добиться на индивидуальном, институциональном и структурном уровнях, а также возможные конкретные формы партнерских отношений между мужчинами и между мужчинами и женщинами в связи с такими изменениями. Some of the individual, institutional and structural changes that are required for this are discussed in the publication, as are concrete ways in which men can become partners, with each other and with women, in making these changes.
ЮНКТАД следует укрепить свою работу, посвященную особым проблемам НРС, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита и малых островных развивающихся государств, а также стран со слабой в структурном отношении, уязвимой и небольшой экономикой. UNCTAD should enhance its work on the special problems of LDCs, landlocked and transit developing countries and small island developing States, as well as structurally weak, vulnerable, and small economies.
Содержащаяся в АКПЧ гарантия также является весьма схожей в структурном отношении, хотя в ней дополнительно содержится ряд четких положений, касающихся защиты свободы выражения мнения, таких, как запрет на предварительную цензуру или на использование косвенных средств ограничения выражения мнения43. The guarantee in the ACHR is also structurally very similar, although it additionally contains a number of explicit protections for freedom of expression, such as a prohibition on prior censorship and on using indirect means to restrict expression.
Что касается мер, осуществляемых Национальным агентством по делам рома (НАР) в целях недопущения дискриминации в отношении женщин рома, то руководство Агентства считает необходимым обеспечивать учет гендерных факторов в контексте своей кадровой политики, а также на структурном и тематическом уровнях. Regarding the measures assumed by the National Agency for Roma (NAR) with the aim to prevent the discrimination of Roma women, the management of the institution considers that it is necessary to integrate the gender perspective at personnel level and, also, at structural and thematic level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!