Примеры употребления "структурная лингвистика" в русском

<>
В ноябре, не получив соответствующего разрешения, три американских специалиста не смогли принять участие в Конференции «Лингвистика 2007»; In November, three United States specialists were unable to attend the event Lingüística 2007, having failed to receive the necessary permit.
Наоборот, это будет структурная перемена, которая может оказать влияние на FTSE в последующие кварталы. Instead, it could mark a structural shift that could impact the FTSE in the coming quarters.
Бесплатные учебные ресурсы имеются в таких доменах, как курсы разговорного языка, преподавание языков, освоение языков, подготовка к экзаменам по языку и лингвистика. The free learning resources are available in the domains of conversational languages courses, language teaching, language acquisition, preparation for language examinations and linguistics.
Это структурная веха». It’s a structural benchmark.”
Это 1) приоритет мер жесткой экономии как политический рескрипт, за которым когда-нибудь последует структурная реформа; 2) задержки в принятии решений, определяемые внутриполитическими событиями в Германии; 3) занижение ожиданий накануне важных политических мероприятий, таких как саммиты ЕС, и свертывание инициатив после саммитов; 4) слабые и невнятные намеки на будущий политический союз в Европе. These characteristics are: 1) the primacy of austerity as a policy proscription followed distantly by structural reform promotion; 2) delayed decision-making driven by domestic political timetables in Germany; 3) lowering expectations on the eve of major political junctures such as EU summits and post-summit initiative clawbacks; and 4) vague and undeveloped hints at future political union in Europe.
Математические модели, которые имеют макроэкономисты, могут, в некотором отношении, напоминать модели погоды, но их структурная интеграция не регламентируется чем-нибудь похожим на четкую неизменную теорию. The mathematical models that macroeconomists have may resemble weather models in some respects, but their structural integrity is not guaranteed by anything like a solid, immutable theory.
Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы. Hurst estimates that this "structural" unemployment may account for up to three percentage points of total unemployment.
какова наименьшая структурная компонента материи? what are the ultimate blocks of matter?
Структурная бедность в цыганских сообществах тесно взаимосвязана с плохим образованием и безработицей. Structural poverty in Roma communities is intimately linked to poor education and unemployment.
Структурная помощь ЕС увеличила ежегодный прирост ВНП в среднем на 0,4-0,9% в Греции, Португалии и Ирландии и на 0,3-0,5% в Испании, тем самым помогая более бедным странам догнать более богатые государства-члены Евросоюза. EU structural assistance has increased annual GDP growth, on average, by 0.4-0.9% in Greece, Portugal and Ireland, and by 0.3 to 0.5% in Spain, thereby helping poorer countries catch up with richer member states.
Должна ли агония Гаити рассматриваться как еще один гуманитарный кризис или как структурная проблема государственного строительства - вот долгосрочная головоломка, которую необходимо решить для обеспечения институциональной стабильности и устойчивого развития. it is about whether Haiti's agony is to be addressed as just one more humanitarian crisis or as a structural problem of state building - a long-term quest for institutional stability and sustainable development.
Таким образом, наблюдается структурная неспособность урегулирования последствий сложных видов деятельности, осуществляемой частными компаниями, которые рискуют привести к значительному социальному урону. So there is a structural failure in coping with complex private activities that risk leading to large societal damage.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста. But policy mismanagement and structural weaknesses in the financial sector and local governments could undermine efforts to safeguard growth.
Огромный дефицит рейгановской эпохи все меньше выглядит как неприятная политическая случайность и все больше как структурная характеристика правления Республиканской партии, т.е. тенденция, сопровождающая каждый приход к власти современной республиканской правящей коалиции; The deficit orgy of the Reagan era is looking less like a freak political accident and more like a structural feature of Republican Party governance - what the modern Republican governing coalition tends to do whenever it gains power;
В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает. Contrary to the current discourse, the long-term solution must provide a stimulus to get Europe out of a deflationary vicious circle - structural reform alone will not do it.
Структурная проектная фирма, государственные контракты. Structural engineering firm, government contracts.
Пока что греческий кризис воспринимается как некая повторяющаяся чрезвычайная ситуация, а не как структурная проблема, какой он и является. So far, the Greek crisis has been treated as a recurring emergency, rather than the structural problem that it is.
Структурная биполярность США и Советского Союза, после 1945 года, определила рамки Холодной войны. The post-1945 structural bipolarity of the US and the Soviet Union set the framework for the Cold War.
Сегодняшняя безработица, в конце концов, скорее структурная, а не результат воздействия неправильных средств поощрения. Today’s unemployment, after all, is structural, rather than the result of perverse incentives.
За этим неизбежно последует структурная стагфляция – сочетание высокой инфляции и низких темпов экономического роста. Structural stagflation – high inflation and low economic growth – will result.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!