Примеры употребления "страховую премию" в русском

<>
Переводы: все32 insurance32
Рынок страхования экологической ответственности является узким, лишь немногие компании предлагают сегодня страхование в ограниченном объеме на рестриктивных условиях и за высокую страховую премию. The market for environmental liability insurance is restricted, with only a few insurance companies currently offering limited coverage on restrictive terms and at high premiums.
Цель этого вопросника состоит в том, чтобы получить информацию об общей цене, которую перевозчик должен заплатить за книжку МДП, включая, в частности, национальную страховую премию, налоги (такие, как НДС), административные сборы и другие накладные расходы. The aim of the questionnaire is to obtain information on the total price which a transporter has to pay for a TIR carnet, including, in particular, the national insurance premium, taxes (such as VAT), administrative charges and further overhead costs.
Итак, говорим до свидания машине и привет смешной страховой премии. So, say sayonara to the car and hello, ridiculous insurance premium.
В страховом деле основными элементами процесса страхования являются оценка риска и определение страховой премии. In insurance, risk assessment and premium setting are essential elements within the underwriting process.
При выполнении такой обязанности должник обязан нести такие расходы, как оплата страховых премий, налогов и других сборов. In fulfilling this duty, the debtor is bound to incur expenses such as insurance premiums, taxes and other charges.
К этому сектору относятся документы, необходимые для страхования товаров в рамках внешнеторговых операций, включая выплату страховых премий. This sector includes the documents required for insurance of goods moving in international trade, including the payment of insurance premiums.
Во-вторых, стоимость страховой премии - за завышенный, в основном долларовый резервуар валютных резервов Китая - была увеличена политическим риском. Second, the costs of the insurance premium - the outsize, largely dollar-denominated reservoir of China's foreign-exchange reserves - have been magnified by political risk.
Лондонская страховая компания Lloyds уже начала беспокоиться о том, что отсутствие стихийных бедствий сдерживает поступление их страховых премий. The insurance company Lloyds of London has now begun to fret that the absence of natural disasters is putting a squeeze on its premiums.
При выполнении этой обязанности лицо, предоставившее обеспечение, должно нести необходимые расходы, такие, как страховые премии, налоги и другие сборы. In fulfilling this duty, the grantor has to bear the necessary expenses, such as insurance premiums, taxes and other charges.
" Ван Оорд " ходатайствует о компенсации ей страховых премий, уплаченных по " договору страхования подрядчика от всех рисков " и премий в счет страхования рабочих. Van Oord seeks compensation relating to insurance premiums paid for a “contractor's all risk policy” and workman's compensation premiums paid.
Данные коэффициенты уменьшают или увеличивают сумму страховой премии по отношению к базовому страховому тарифу, которую владелец транспортного средства обязан заплатить при заключении договора страхования. These coefficients reduce or increase the amount of the premium which the vehicle owner is obliged to pay on concluding an insurance contract in relation to the basic insurance rate.
Размеры страховой премии стран-членов в этот фонд зависят от их конкретных рисков, при этом в случае урагана или землетрясения страны незамедлительно получают финансовую помощь. Member countries pay insurance premiums into the Facility based on their specific risk exposure and will receive immediate financial assistance in case of a hurricane or earthquake.
За тот же период доля литовского рынка страхования экспортных кредитов, приходящаяся на агентство (т.е. прямой андеррайтинг страховых премий), выросла с менее чем 2 % почти до 44 %. Over the same period, the share of the Lithuanian export credit insurance market accounted for by the Agency (i.e. direct insurance premiums underwritten) increased from less than 2 per cent to almost 44 per cent.
По данным беспартийного Управления Конгресса США по бюджету, этот шаг приведёт к потере медицинской страховки 13 миллионами человек, а размер страховых премий вырастет на 10% в течение десятилетия. According to the nonpartisan Congressional Budget Office, this will cause 13 million people to lose health insurance, and insurance premiums to rise by 10%, over the next decade.
Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов. These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges.
Однако если распределение рисков не сбалансировано и/или если обязанности распределены нечетко, то это отражается на страховых премиях, причем не только в договорах между перевозчиками и грузоотправителями/грузополучателями, но также между представителями разных видов транспорта. But if the sharing of risks is not balanced and/or the allocation of responsibilities not clear, then insurance premiums will reflect it, and that not only between transporters and cargo interests, but also between different modes of transport.
Выплаченная Управлением дополнительная страховая премия по сути являлась нормальной страховой премией, взимавшейся с дополнительных объемов экспортировавшейся в период претензии нефти, с учетом того, что стоимость этих поставок возросла вследствие повышения цен после вторжения Ирака в Кувейт. The additional insurance premium paid by International Affairs was essentially the normal insurance premium rates applied to the increased volume of crude oil exported during the claim period, and the increased value of that crude oil resulting from the increased prices caused by Iraq's invasion of Kuwait.
Выплаченная Управлением дополнительная страховая премия по сути являлась нормальной страховой премией, взимавшейся с дополнительных объемов экспортировавшейся в период претензии нефти, с учетом того, что стоимость этих поставок возросла вследствие повышения цен после вторжения Ирака в Кувейт. The additional insurance premium paid by International Affairs was essentially the normal insurance premium rates applied to the increased volume of crude oil exported during the claim period, and the increased value of that crude oil resulting from the increased prices caused by Iraq's invasion of Kuwait.
помощник по бухгалтерскому учету (прочие разряды) (платежи поставщикам): отвечает за обработку платежных поручений в связи с закупкой товаров, оборудования, типографских услуг, грузовых перевозок, выплатой страховых премий и всеми выплатами по миссиям по поддержанию мира, производимыми Центральными учреждениями. Accounting Assistant (Other level) (vendor payments): responsible for processing payment vouchers in connection with the purchase of goods, equipment, printing services, freight payment, insurance premium payments, and all peacekeeping mission payments under the responsibility of Headquarters.
" Сауди Арамко " представила документальные подтверждения, включая внутренние платежные поручения, серию документов, озаглавленных " Контрольный перечень платежей для покрытия страховых премий в связи с военными рисками ", банковские ведомости, чартер-партии, судовые журналы, акты поставки и счета-фактуры от страховых брокеров. Saudi Aramco submitted documentary evidence, including internal cash disbursement authorization forms, documents titled “Checklist for Payment of War Risk Insurance”, bank statements, charter-party agreements, vessel logbooks, certificates of delivery and invoices from insurance brokers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!