Примеры употребления "страховом" в русском

<>
Такой же многообещающий потенциал имеется и в страховом бизнесе. The potential is just as promising in insurance.
В страховом деле основными элементами процесса страхования являются оценка риска и определение страховой премии. In insurance, risk assessment and premium setting are essential elements within the underwriting process.
Я назвал это неравноправным страхованием потому, что как в любом страховом полисе в нем рассматриваются заранее все риски. I called it inequality insurance because, like any insurance policy, it addresses risks beforehand.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). The scale of premium rates would need to be transparent but the actual cost of access for individual members would remain strictly confidential (as in any insurance contract).
К счастью, в ситуациях такого рода есть еще один ориентир, по которому можно сверять курс, хотя некоторые мои друзья в страховом бизнесе считают его не более надежным, чем водная переправа. Fortunately, in a situation of this sort there is another guide-post which may be relied on, even if some of my friends in the insurance and banking worlds seem to regard it as about as safe as trying to walk over water.
Народный банк Китая вместе с ЮНЕП определили практические меры по обеспечению "зеленых" финансово-рыночных реформ, а Банк Англии инициировал пруденциальный обзор системных рисков, связанных с изменением климата в страховом секторе Великобритании. The People’s Bank of China has joined with UNEP to identify practical steps to ensure “green” financial-market reform, and the Bank of England (BoE) has initiated a prudential review of the systemic risks posed by climate change to the United Kingdom’s insurance sector.
Подрядчики, должно быть, опасаются идти на слишком большие риски, поскольку страховые компании не берут таких клиентов. По словам Максима Гардуса, журналиста, работающего в сфере транспорта, двум тысячам компаний отказали в страховом покрытии этого проекта. Contractors must be concerned about the massive risk, as insurance companies won’t take on such clients; according to Maxim Hardus, a journalist working in the transport sphere, around two thousand companies have had their applications for insurance coverage turned down.
Osman (1996) 94 CV 5880 (JS), касавшемуся арбитражной оговорки, содержащейся в страховом сертификате, который был выдан после нанесения вреда и не был подписан страхователем, где упоминался письменный бланк заказа, подготовленный агентом страхователя и подписанный страховщиком. Osman (1996) 94 CV 5880 (JS) involving an arbitration clause contained in an insurance certificate issued after the loss occurred and unsigned by the insured, but referred to in a written order slip prepared by the insured's agent and signed by the underwriter.
Эта методология опирается прежде всего на 40 рекомендаций ЦГФМ и 8 специальных рекомендаций ЦГФМ, касающихся финансирования терроризма, но, помимо этого, она включает соответствующие элементы стандартов в области контроля/регулирования, действующих в банковском, страховом секторе и секторе ценных бумаг. It is based primarily on the FATF 40 Recommendations and the FATF 8 Special Recommendations on Terrorist Financing, but also includes relevant elements from supervisory/regulatory standards for the banking, insurance and securities sector.
Между тем практика составления планов мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности получила развитие в различной степени в разных секторах; если в финансовом и страховом секторах и в секторе коммунально-бытового обслуживания соответственно 89 и 83 процента руководителей сообщили о том, что у них есть такие планы, то в секторе услуг и секторе информационных технологий эти показатели составили соответственно 43 и 33 процента. The use of business continuity plans, however, seemed to vary widely between industry sectors; while 89 per cent of managers in the finance and insurance sector and 83 per cent in the utilities sector reported that they had business continuity plans, only 43 per cent of managers in the service sector and 33 per cent in the information technology sector so reported.
Я был оценщиком страхового убытка. Me, I was an insurance adjuster.
Страховые отчёты, их квитанции по продаже. The actuarial reports, their sales receipts.
Один страховой полис, без подписи. One insurance policy, unsigned.
Если вы хотите поговорить о страховых таблицах, то вам к Милтону. I mean, if you guys wanna talk actuarial tables then Milton's your man.
Он страховой оценщик из Атланты. He's an insurance adjuster from Atlanta.
Не понимаю, какова здесь роль страховой статистики, но я с тобой и все еще пытаюсь понять. I don't see the actuarial part, but I'm with you and I'm digging it so far.
Я Чез Камински, страховой агент. I'm Chase Kaminsky, your insurance adjuster.
А четвёртое самое захватывающее в области оценки страховой вероятности - это то, что ты видишь мир по-другому. And the fourth most exciting thing about working in insurance-related actuarial science is the way you see the world differently.
Ломбард перевел деньги страховой компании. He had the pawnshop wire the money to an insurance company.
В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ЮНИСЕФ консалтинговая фирма-актуарий была привлечена к актуарной оценке медицинских страховых пособий, получаемых после выхода на пенсию. In cooperation with the United Nations and UNICEF, a consulting actuary firm was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement health-insurance benefits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!