Примеры употребления "стратег" в русском с переводом "planner"

<>
Вполне вероятно, что российские стратеги недооценили способность Украины сопротивляться. Perhaps understandably, Russian planners underestimated Ukraine’s capacity to fight back.
Советским военным стратегам было очень трудно готовить удары по США. The Soviet Union’s nuclear war planners had a difficult time targeting the United States.
Арабские революции также убеждают израильских стратегов в том, что не стоит рисковать собственной безопасностью. Nor do the Arab revolutions counsel Israel’s strategic planners to take security risks.
Лакер этого и не утверждает, отмечая лишь то, что идеи Дугина популярны среди военных стратегов России. Laqueur does not claim this, suggesting only that Dugin’s ideas are popular among the country’s military planners.
Я хочу сказать проектировщикам мира, правительствам, стратегам, - "Вы всегда относились к искусству, как к украшению на торте. What I need to say to the planners of the world, the governments, the strategists is, "You have treated the arts as the cherry on the cake.
В частности, западным стратегам и представителям руководства следует воскресить наследие мудрого Эндрю Маршалла (Andrew Marshall) — «Йоды» Пентагона. Specifically, Western planners and decisionmakers need to resurrect the wisdom of the “Yoda of the Pentagon,” Mr. Andrew Marshall.
Поэтому британские стратеги разработали операцию «Немыслимое» — подходящее название для того, что могло бы стать третьей мировой войной. Thus British planners devised “Operation Unthinkable,” an apt name for what would have been World War III.
В отличие от Запада, советские военные стратеги считали, что применение ядерного оружия является только началом конфликта, а не его концом Unlike in the West, Soviet war planners saw nuclear weapons as only the start of a conflict, not its end.
Более того, сама вероятность такого сценария является причиной, по которой к нему следует отнестись серьёзно, в том числе китайским военным стратегам. In fact, its very plausibility is one reason why it needs to be taken seriously, including by Chinese military planners.
Скорее напротив, возникновение специально для этих целей предназначенного российско-китайского союза является обстоятельством, которое американским стратегам было бы разумно действительно воспринять всерьез. On the contrary, the emergence of an ad hoc Sino-Russian alliance is a contingency that U.S. planners would be wise to take very seriously indeed.
Нынешним и будущим стратегам придется приложить немало усилий, чтобы создать и воплотить в жизнь эффективную стратегию обеспечения безопасности на всем евразийском континенте. Current and future Russian defense planners face a daunting challenge to create and sustain Eurasia-wide security.
Буквально через несколько недель после падений самолётов стратеги Пентагона обсуждали вопрос о возвращении американских войск на Минданао впервые после окончания колониальной эры. Mere weeks after the planes hit, Pentagon planners negotiated a return of American troops to Mindanao for the first time since the colonial era.
По словам военных стратегов, они будут пристально следить за ходом учений, чтобы лучше понять, каким средствами Россия обладает и какими мотивами руководствуется. Military planners say they will be watching carefully to understand Russia’s capabilities and its concerns.
Военные стратеги утверждают, что эти учения стали практической попыткой отработать новую тактику, разработанную в связи с тем, что Россия изменила методы ведения войны. Military planners said they were a practical attempt to drill new lessons about how Russia wages war.
Российские военные стратеги считают оперативно-тактическое ядерное оружие важным компонентом в общем балансе сил и готовят комплексные планы войны, предусматривающие применение ядерного оружия. Russian military planners consider tactical nuclear weapons an important component in the overall balance of forces and are preparing integrated war plans that include nuclear options.
Американские стратеги не считали эти вооружения большой угрозой на момент начало вторжения, но после завершения основных боевых действий автоматы стали очень опасными для американских солдат. These weapons – which U.S. planners did not consider a major threat when the invasion began – would prove deadly for American troops once major hostilities ended.
Такая концепция не предусматривала защиту каких-то определенных натовских территорий. Военные стратеги признавали, что Советы в начале войны смогут добиться некоторых успехов в ходе наступления. None of this depended on the protection of any given piece of NATO territory; planners accepted that the Soviets could make at least some gains at the beginning of any plausible war scenario.
Хотя РС-28 несомненно заставит американских военных стратегов задуматься о ядерной модернизации, руководство США из-за таких преувеличений вряд ли бросится спасаться в атомные бомбоубежища. Whilst the RS-28 will certainly get US planners thinking about nuclear modernization, it seems unlikely that such hyperbole will have US leaders rushing for the nuclear bunkers.
У России оставались страхи по поводу натовских интриг и опасностей со стороны Китая, но российские стратеги не видели необходимости в сохранении вооруженных сил численностью десять миллионов человек. While Russia’s fears of a scheming NATO and a dangerous China remained, Moscow’s military planners saw no need to re-create a force of ten million men.
Несмотря на то, что Запад считал Советский Союз несокрушимой силой, московские военные стратеги делали ставку лишь на равенство сил или на незначительное численное превосходство над силами НАТО. Despite the Western image of the Soviet steamroller, Moscow's planners were only counting on parity or perhaps a slight numerical superiority over NATO forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!