Примеры употребления "стратегию контроля" в русском

<>
Мы также используем инсектарий для тестирования резистентности и восприимчивости к инсектицидам у лабораторных москитов. Это исследование поможет оптимизировать стратегию контроля за москитами на всём Индийском субконтиненте. We are also using the insectarium to test insecticide resistance and susceptibility in captive sandflies – research that will support the optimization of sandfly-control strategies throughout the Indian subcontinent.
В марте 2000 года ФМПООН и ФООН разработали стратегию контроля и оценки в соответствии с потребностями системы Организации Объединенных Наций в подотчетности и требованиями ФООН в отношении представления отчетности. In March 2000, UNFIP and UNF developed a monitoring and evaluation strategy in line with the accountability needs of the United Nations system and reporting requirements of UNF.
Все больше государств разрабатывают и проводят в жизнь скоординированную многосекторальную национальную стратегию контроля над наркотиками, включая национальные планы или стратегии сокращения спроса, которые закладывают политическую и стратегическую основу для эффективного и скоординированного контроля над наркотиками. A growing proportion of States have developed and are implementing a multisectoral and coordinated national drug control strategy, including national demand reduction plans or strategies, which provide the political and strategic foundations for effective and coordinated drug control action.
Г-н Шабар (Марокко) говорит, что правительство его страны осуществляет всестороннюю стратегию контроля над наркотиками, которая включает культивирование альтернативных культур и поощрение приносящей доход деятельности, особенно для женщин. Mr. Chabar (Morocco) said that his Government was implementing a comprehensive drug-control strategy that included the development of alternative crops and the promotion of income-generating activities, especially for women.
Бюро в настоящее время разрабатывает стратегию контроля и оценки для определения результативности инициатив и зарезервировало 10 процентов от каждой субсидии для проведения оценки. The Office is developing a monitoring and evaluation strategy to measure impact and has reserved 10 per cent of each grant for evaluation.
Управление людских ресурсов совместно с Департаментом операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях, в частности Управлением по вопросам поддержки миссий, разрабатывает общую стратегию и планы контроля за деятельностью полевых миссий. The Office of Human Resources Management is working with the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters, in particular with the Office of Mission Support, to develop the overall monitoring strategy and plans for field missions;
Такие выступления подкрепляют долгосрочную стратегию укрепления контроля Израиля над основными областями, особенно над Иерусалимом и его окрестностями. Such rhetoric compliments a long-term strategy of strengthening Israeli control over core areas, especially Jerusalem and its suburbs.
Кроме того, УСВН придерживается твердого мнения о том, что Генеральный секретарь должен разработать и представить на утверждение Генеральной Ассамблеи стратегию внутреннего контроля системы Организации Объединенных Наций, которая обеспечила бы полную эффективность обязательства добиваться транспарентности и подотчетности. Moreover, OIOS held the firm opinion that the Secretary-General should formulate and submit to the General Assembly for approval an internal control policy for the United Nations system which made the commitment to transparency and accountability fully effective.
План ВОЗ предлагает новую стратегию усиления векторного контроля во всём мире путём расширения медицинских мощностей, улучшения качества надзора, усиления координации; он предполагает также интегрированные действия в различных секторах и в отношении различных болезней. The WHO’s plan provides a new strategy to strengthen vector control worldwide through increased capacity, improved surveillance, better coordination, and integrated action across sectors and diseases.
Форум рекомендует, чтобы правительства разработали национальную стратегию предотвращения, выявления и контроля незаконного оборота, включая усиление законов, юридических механизмов и возможностей таможенных управлений и других национальных органов по контролю и предотвращению незаконной перевозки химических веществ, путем укрепления информационных систем, например систем отчетности по каждому конкретному случаю, подготовки специалистов и других практических мер. The Forum recommends that Governments elaborate national strategies of prevention, detection and control of illegal traffic, including the strengthening of laws, judicial mechanisms, and the capacity of customs administrations and other national authorities to control and prevent illegal shipments of chemicals, by enhancing information systems, e.g. case report systems, training, and other practical measures.
Обе стороны также обсудили стратегию сдерживания Северной Кореи и контроля над северокорейской ситуацией. The two sides also discussed policies to contain and manage North Korea.
В ходе недавних проверок программ в Мозамбике, Мьянме, Того и Уганде были отмечены оправданность нынешнего процесса составления программ на уровне стран с точки зрения создания потенциала; необходимость межсекторального взаимодействия; сохраняющаяся необходимость включения мероприятий по профессиональной подготовке в общую стратегию создания потенциала; и необходимость контроля и сбора информации как одна из задач в рамках создания потенциала и практический процесс этой деятельности. Recent programmatic evaluations in Mozambique, Myanmar, Togo and Uganda have highlighted the suitability of the current country-based programming process for capacity-building; the importance of intersectoral collaboration; the continued need to situate training activities within a broader capacity-building strategy; and the importance of monitoring and information collection as an object of and process for capacity-building.
Опираясь на Найробийскую декларацию, в которой указывается на необходимость того, чтобы ЮНЕП усилила эти функции, ЮНЕП разработала в этой области комплексную перспективную стратегию, позволяющую ей выполнить свой мандат по обеспечению контроля за состоянием окружающей среды, используя технический потенциал сети центров передового опыта в развитых и развивающихся странах. On the basis of the Nairobi Declaration which further underscored the need for UNEP to strengthen these functions, UNEP has developed a comprehensive, forward-looking strategy in this area to enable it to fulfil its mandate to keep under review the state of the environment, building on the technical capacity of a network of centres of excellence in developed and developing countries.
Для реализации большого числа стратегий, включенных в Национальную стратегию развития и интеграции, необходимо будет обеспечить наличие соответствующих систем контроля для целей осуществления и мониторинга. The large number of strategies included in the National Strategy for Development and Integration will require relevant monitoring systems for implementation and monitoring.
Таким образом, переняв стратегию, используемую в сфере культуры в других странах мира, правительство просто избавилось от необходимости контроля над нравственной составляющей содержания большинства телепрограмм. Thus, in a strategy mirrored elsewhere in the cultural sphere, the government simply relinquished much control over the moral component of TV content.
Национальное бюро учета в настоящее время разрабатывает национальную стратегию по борьбе с коррупцией, направленную на пресечение коррупции и борьбу с методами коррупционной деятельности и осуществление контроля за ней. The National Accountability Bureau is currently in the process of developing a national anti-corruption strategy aimed at preventing corruption as well as at combating and monitoring corrupt practices.
Совместно с Фондом помощи детям и Международным комитетом Красного Креста ЮНИСЕФ разработал стратегию информационно-пропагандистских мер по обеспечению защиты детей и выступил в поддержку создания безопасных для детей зон, а УВКБ внедрило механизм отчетности и контроля в отношении случаев сексуальной эксплуатации и других правонарушений в лагерях беженцев. UNICEF, together with Save the Children and ICRC the International Committee of the Red Cross developed a child protection advocacy strategy, and supported the establishment of child- friendly spaces, while UNHCR implemented a reporting and monitoring mechanism on sexual exploitation and other abuses in refugee camps.
Правительство утвердило Стратегию деятельности в аграрном секторе и соответствующий план действий, предусматривающие разработку целого комплекса скоординированных мер, основных направлений деятельности в связи с вопросами планирования, составления бюджета, осуществления, контроля и оценки мероприятий, призванных содействовать практической реализации принципа равноправия полов в контексте обеспечения устойчивого развития сельского хозяйства. The Government approved the Agrarian sectorial Strategy and the respective action Plan with the objectives of developing an integrated and synergetic way, the main action lines for planning, budgeting, implementing, monitoring and evaluation of activities aiming promotion of gender equity in the sustainable development in the agriculture.
В ожидаемые достижения, соответствующие показатели достижения результатов и стратегию могут быть внесены изменения в свете решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей по предложениям, представленным в пунктах 79 и 89 доклада Генерального секретаря о системе подотчетности, системе общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и системе управления, ориентированного на конкретные результаты. The expected accomplishments, respective indicators of achievement and strategy are subject to revision pending the decision of the General Assembly on the proposals presented in paragraphs 79 and 89 of the report of the Secretary-General on an accountability framework, enterprise risk management and internal control framework, and results-based management framework.
a В ожидаемые достижения, соответствующие показатели достижения результатов и стратегию могут быть внесены изменения в свете решения, которое будет принято Генеральной Ассамблеей по предложениям, представленным в пунктах 79 и 89 доклада Генерального секретаря о системе подотчетности, системе общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля и системе управления, ориентированного на конкретные результаты. a The expected accomplishments, respective indicators of achievement and strategy are subject to revision pending the decision of the General Assembly on the proposals presented in paragraphs 79 and 89 of the report of the Secretary-General on an accountability framework, enterprise risk management and internal control framework, and results-based management framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!