Примеры употребления "стратегическими" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все5751 strategic5393 policy346 strategical1 другие переводы11
Часть предприятий была национализирована в ходе «восстановления контроля над стратегическими отраслями». Some enterprises were nationalized in order to create “national champions” that would be competitive in global markets.
Любой политик в меняющихся обстоятельствах руководствуется то тактическими, то стратегическими соображениями. Any politician will employ a mix of tactics and strategy as circumstances change.
Потому что те, кто могут их решить слишком могущественны и слишком заняты другими, "стратегическими", по их мнению, задачами. Because the people who can actually solve them actually are too powerful and too preoccupied with something they think of as "strategy" to actually solve them.
Увеличенное использование патентования по разведке и добыче нефти и газа – в связи, как заявлялось, со «стратегическими» причинами – ослабляет такие налоговые поступления. The increased use of upstream patenting has weakened spillovers.
Столкновение в Косово - первый значительный конфликт, в котором поведение по крайней мере одной из сторон не обусловлено стратегическими, территориальными, популяционными, сырьевыми или даже идеологическими соображениями. Fighting in Kosovo is the first significant conflict which, for one side at least, involves no considerations of strategy, territory, population, natural resources, or even ideology.
В частности, внимание следует уделять физической защите и безопасному обращению с биологическими патогенами, укреплению национальных механизмов надзора за стратегическими предметами двойного применения и укреплению усилий правоохранительных органов по борьбе с незаконными сетями, используемыми для финансирования распространения. In particular, attention should be paid to the physical protection and safe handling of biological pathogens, the strengthening of national mechanisms overseeing transfers of sensitive dual-use items and the enhancement of law-enforcement efforts to disrupt illicit networks used to finance proliferation.
На уровне стран необходим центральный орган по координации и контролю, ведающий всеми стратегическими вопросами и призванный обеспечивать согласованность политики в разных областях, а также то, чтобы усилия в одной области не сдерживались узкими местами в других областях. At the national level, a central body is needed to coordinate and oversee all policy issues, to ensure policy coherence across different policy domains and that efforts in some fields are not held up by bottlenecks in other areas.
Для того, чтобы обеспечить действительно равный статус для государственных предприятий и частных фирм, потребуется реформирование финансовой системы, а также продажа правительством активов тех государственных предприятий, что не являются стратегическими для национальной безопасности - то есть, большинства из них. To ensure genuinely equal status for SOEs and private firms will require reforming the financial system, as well as government divestment from those SOEs lacking a strong national-security dimension – that is, the majority of them.
Механизм управления стратегическими запасами для развертывания в Секретариате и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия, функционирует в полном объеме, закупка имущества и материальных средств для стратегических запасов для развертывания завершена, а сами запасы уже активно использовались для содействия развертыванию новых миссий на начальных этапах и расширению существующей миссии. The management of SDS at the Secretariat and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) is fully functional; the procurement of SDS equipment and materials has been completed, and stocks have already been intensively utilized to support multiple mission start-ups and expansions.
С другой стороны, подчеркивается, что Конференция по объявлению взносов имеет политическое значение в качестве механизма, с помощью которого можно привлечь внимание определяющих политику лиц, средств массовой информации и, в конечном итоге, заинтересованных групп как доноров, так и получающих помощь стран, путем обмена стратегическими соображениями по поводу оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций. On the other hand, it has been stressed that the Pledging Conference has a political value, as a potential vehicle through which to draw the attention of policy makers, media and eventually interest groups of both donors and recipient countries through a policy exchange on funding operational activities for development of the United Nations system.
В своем решении 2005/308 от 27 июля 2005 года о методах работы Комиссии Совет постановил, что Комиссия в целях выполнения своего мандата начиная с девятой сессии будет принимать программу работы на два года, первый из которых будет посвящен анализу политики, а второй — вопросам практической работы и осуществления, и что Комиссия должна укрепить взаимосвязь между проводимым ею обзором осуществления и своими стратегическими рекомендациями. In its decision 2005/308 of 27 July 2005, on the methods of work of the Commission, the Council decided that the Commission, in order to fulfil its mandate, would adopt a biennial programme of work beginning at its ninth session, in the first year focusing on policy analyses and in the second year focusing on operational aspects and implementation, and that the Commission should strengthen the connection between its review of implementation and its policy recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!