Примеры употребления "странах-должниках" в русском с переводом "debtor country"

<>
Переводы: все61 debtor country57 другие переводы4
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам. Taxpayers in debtor countries, such as Mexico, picked up the tab.
Это еще больше подстегнет глобальную дефляцию и частные и государственные неплатежи по долгам в странах-должниках, которые, в конечном счете, подорвут экономический рост и благополучие стран-кредиторов. This will fuel more global deflation and private and public debt defaults in debtor countries, which will ultimately undermine creditor countries' growth and wealth.
Для Германии альтернативой немедленному изменению курса может стать выжидание до тех пор, пока в странах-должниках не будут избраны правительства, которые поставят под сомнение свои платежные обязательства. For Germany, the alternative to changing course now is to wait until Europe’s debtor countries elect governments that call into question their obligation to pay.
Они обвинили заемщиков в плохом поведении, в то время как реальная проблема лежала в том, что международная банковская сисема построила настоящий карточный домик, и когда гора краткосрочных межбанковских кредитов внезапно опрокинулась, в странах-должниках произошел экономический обвал. They said that the borrowers had behaved badly, when the real problem was that the international system had created a veritable "house of cards," in which a mountain of short-term inter-bank loans could suddenly be reversed, causing economic collapse in debtor countries.
Они обвинили заемщиков в плохом поведении, в то время как реальная проблема лежала в том, что международная банковская система построила настоящий карточный домик, и когда гора краткосрочных межбанковских кредитов внезапно опрокинулась, в странах-должниках произошел экономический обвал. They said that the borrowers had behaved badly, when the real problem was that the international system had created a veritable "house of cards," in which a mountain of short-term inter-bank loans could suddenly be reversed, causing economic collapse in debtor countries.
Решение этой задачи можно облегчить путем совместных действий НРС и их партнеров по созданию транспарентного механизма с участием правительств, других заинтересованных сторон в странах-должниках и их кредиторов для объективной и всеобъемлющей оценки проблемы задолженности НРС, включая приемлемость уровня задолженности и объем необходимой помощи для облегчения долгового бремени, а также действенности приверженности НРС искоренению нищеты и их усилий на этом поприще. This can be facilitated by joint actions by LDCs and their partners for a transparent arrangement involving the Government and other domestic stakeholders of the debtor countries and their creditors for an objective and comprehensive assessment of the debt problem of LDCs, including debt sustainability and levels of debt relief needed, as well as of effectiveness of LDCs'commitment and actions towards poverty eradication.
Страны-должники восстановят свою конкурентоспособность. The debtor countries would regain their competitiveness.
Страны-должники восстановили бы свою конкурентоспособность; Debtor countries would regain their competitiveness;
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками. This will perpetuate the division between creditor and debtor countries.
Страны-должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей. Debtor countries pay substantial risk premiums for financing their government debt.
Хотя в целом еврозона является экономикой-кредитором, в неё входят и страны-должники. Though it is a creditor economy overall, it comprises debtor countries as well.
Премиальные риски стали сильно различаться, и еврозона разделилась на стран-кредиторов и стран-должников. Risk premiums widened, and the eurozone was divided into creditor and debtor countries.
Это требует второго шага: связывания новых облигаций с варрантами, привязанными к росту ВВП стран-должников. This requires a second step: linking the new bonds to warrants tied to debtor countries’ GDP growth.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя. Creditors obviously support bailing out debtor countries to protect themselves.
Смогут ли страны-должники придерживаться жестких программ реформирования, или же их граждане отвергнут строгую экономию? Will debtor countries be able to stick to tough reform programs, or will their citizens reject austerity?
Зачастую из стран-должников выжимают деньги настолько интенсивно, что за несколько лет они опять становятся банкротами. Often, debtor countries are squeezed so hard for payment that they are bankrupt again after a few years.
Это имело целью стимулировать правительства стран-должников к организации или укреплению «программ связи с инвесторами» (ПСИ). This was to encourage debtor country Governments to open or strengthen “investor relations programmes” (IRPs).
Проблема в том, что странам-должникам достается вся боль, в то время как кредиторы навязывают заблуждения и табу. The problem is that the debtor countries feel all the pain, while the creditors impose the misconceptions and taboos.
Он должен гарантировать, что страна-должник сможет выполнить свои международные обязательства, если и не сразу, то в обозримом будущем. Its task is to ensure that a debtor country will be able to meet its international obligations, if not right away, then within the foreseeable future.
До сих пор программы МВФ по оказанию срочной финансовой помощи разрабатывались с целью позволить странам-должникам выполнить их финансовые обязательства. Until recently, IMF rescue programs were designed to enable debtor countries to meet their obligations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!