Примеры употребления "страна происхождения" в русском

<>
Мексика — страна происхождения, транзита и назначения для мигрантов. Mexico is a country of origin, transit and destination for migrants.
К несчастью, страна происхождения очень важна в этом отношении. Unfortunately, country of origin is highly important in this respect.
Страна происхождения и, факультативно, район выращивания или национальное, региональное или местное название. Country of origin and, optionally, district where grown, or national, regional or local place name.
страна происхождения и, факультативно, район производства или национальное, региональное или местное название. Country of origin, and, optionally, district where grown or national, regional or local place name.
Страна происхождения и, факультативно, район сбора или национальное, региональное или местное название. Country of origin and, optionally, district where grown, or national, regional or local place name
страна происхождения и, факультативно, район выращивания или национальное, региональное или местное наименование. country of origin and, optionally, district where grown or national, regional or local place name.
Страна происхождения и, факультативно, район производства или его национальное, региональное или местное название. Country of origin and, optionally, district where grown, or national, regional or local place name.
В национальном исследовании, посвященном правам человека, указывается, что Мексика- страна происхождения, транзита и конечного назначения мигрантов. The National Human Rights Survey categorizes Mexico as a country of origin, transit and destination of migrants.
В то же время как страна происхождения мы несем ответственность за чилийских мигрантов, проживающих за рубежом. At the same time, as a country of origin, we have a responsibility towards Chilean migrants residing abroad.
В сообщении должны содержаться такие сведения, как вес в каратах, стоимость, страна происхождения или отправки, экспортер и серийный номер сертификата. The message should contain such details as the carat weight, value, country of origin or provenance, exporter and the serial number of the Certificate.
Более того, устранение переменных других категорий, которые, как считается, вызывают нестабильность (страна происхождения, вид предприятия и ткани) не повлияло на результат. In fact, removing other variable categories believed to cause instability (country of origin, type of business and fiber) did not change the outcome.
Этот вопрос свидетельствует о важности выработки и функционирования механизмов, основанных на ответственности государств, буди то страна происхождения, страна назначения или страна транзита. It raises the importance of developing and implementing mechanisms based on the responsibility of States, whether the country of origin, the country of destination or the transit country.
что касается включенных в перечень признаков, которые уже имеют международные коды, то следует принять к использованию именно эти коды (вес нетто, страна происхождения, номер партии); for attributes in the list that were already coded internationally these codes should be adopted (net weight, country of origin, lot/batch number);
2 Квадратные скобки указывают на то, что текст пункта 2 может использоваться для разработки определений терминов, например термина " страна происхождения ", и тем самым может быть исключен из данной статьи. 2/The square brackets indicate that the text of paragraph 2 may be used to draw up definitions of terms, for example «country of origin», and thus be deleted from this article.
Комитет признает, что Сальвадор в основном известен как страна происхождения трудящихся-мигрантов, но она также является страной транзита и назначения большого количества трудящихся-мигрантов, работающих на ее территории, в частности граждан Гватемалы, Гондураса и Никарагуа. The Committee recognizes that El Salvador is mainly known as a country of origin, but is also a country of transit and destination, with significant numbers of migrant workers, in particular Guatemalans, Hondurans and Nicaraguans in its territory.
Однако в случае использования кодового обозначения в непосредственной близости от него должна быть указана соответствующая информация об " упаковщике и/или грузоотправителе (или эквивалентные сокращения) " и перед кодовым обозначением следует указывать (буквенный) код, согласно ИСО 3166, страны/территории признающей страны, если это не страна происхождения. However, in the case where a code mark is used, the reference “packer and/or dispatcher (or equivalent abbreviations)” has to be indicated in close connection with the code mark, and the code mark should be preceded by the ISO 3166 (alpha) country/area code of the recognizing country, if not the country of origin.
Помимо этого, в Йемене осуществляется контроль за импортом оружия, взрывчатых веществ и технологий, необходимых для разработки и производства оружия, поскольку импорт таких материалов санкционируется только при наличии разрешения министерства внутренних дел, в котором указываются тип материалов и обоснование для их импорта, а также страна происхождения. Yemen also controls the import of arms, explosives and technologies necessary for weapons development and production, since the import of such material is prohibited unless it is authorized by the Ministry of the Interior, which issues a permit identifying the type of material, the reason for its import and its country of origin.
Это принесет пользу всем: мигрантам, странам происхождения и странам назначения. That would benefit everyone, migrants, countries of origin and countries of destination.
Кроме того, установлена неразрывная связь между странами происхождения и странам назначения. Furthermore, countries of source and destination were inextricably linked.
Участники рекомендовали изыскивать пути укрепления технического сотрудничества между странами происхождения и странами назначения. Participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!