Примеры употребления "страдающего бессонницей" в русском

<>
Так у этого болтливого страдающего бессонницей есть имя? So does this chatty insomniac have a name?
Он страдает бессонницей. He's never closes, he's insomniac.
Если сравнить, соответствующей целью развития тысячелетия было уменьшение доли населения в мире, страдающего от голода (а также тех, кто живет в крайней бедности). By contrast, the corresponding MDG was to halve the proportion of the world's people who are suffering from hunger (as well as of those living in extreme poverty).
Страдаю бессонницей, а взять с собой морфий в поездку я забыл. I suffer from insomnia, and I forgot to bring any morpheme along.
Врачи в штате Орегон могут выписать рецепт на летальный препарат по настойчивой просьбе пациента, страдающего от смертельного заболевания, в том случае, если они могут подтвердить летальный прогноз и способность пациента осознанно принимать решения, а также проинформировав пациента о существующих альтернативах, таких как уход в хосписе или средства, которые помогут ему справиться с болью. Oregon physicians may write a prescription for a lethal substance on the explicit request of a terminally ill patient, provided they can confirm the fatal prognosis, the patient's decision-making capacity, and have informed the patient about any feasible alternative such as hospice care or pain-control options.
Сам Клузо страдал бессонницей, и не давал спать никому. And as Clouzot was an insomniac, he wouldn &apos;t let anyone sleep.
Для всего мира, страдающего от беспорядков в Персидском заливе и на Ближнем Востоке - возможно, это будет к лучшему. With the entire world affected by turmoil in the Persian Gulf and greater Middle East, perhaps that is all to the good.
Я понял, что их командир со злостным чувством юмора страдает бессонницей. I've come to the conclusion that their commander is an insomniac with a malevolent sense of humor.
Пожалуй, я обсудил ее почти со всех доступных точек зрения - включая мнение, что некоторые увечья и недостатки являются - предметом насмешек и веселья, при этом оставаясь крайне серьезными - для человека, от них страдающего. I'd probably considered it from most of its various angles - including the one that certain injuries or imperfections are - a subject of merriment while remaining quite serious - with the person possessing them.
Каждую неделю у меня был час на молитву со группой в 50 человек, одинокими, страдающими бессонницей людьми. Every week I had an hour to preach to an audience of maybe 50, all lonely and late-night insomniacs.
В любом случае, ему удалось найти единственного татуировщика, страдающего дислексией, во всем южном Уэльсе. Anyway, he manages to find the only dyslexic tattooist in all of south Wales.
Я не страдаю бессонницей. I'm no insomniac or Korean.
На данный момент происходит обратное, и большинство африканских стран похожи на страдающего от жажды моряка, который дрейфует в открытом море, – повсюду мы видим деньги, но у нас нет возможности их получить. At the moment, the opposite is happening, and most African countries are like the parched sailor adrift at sea – we see money everywhere, but we have no ability to use it.
Это источник силы для страдающих бессонницей. It's insomniac strength.
Именно эти три шага, кажущиеся разумными стороннему наблюдателю, создадут проблемы для закрытого, страдающего клаустрофобией, режима в Дамаске. It is these steps, which may sound reasonable to outsiders, which create problems for the closed, claustrophobic, regime in Damascus.
Каждый, кто страдает бессонницей в Нью-Йорке, знает кто такой Джонни Вонг. Every insomniac in New York knows who Johnny Vong is.
И начало войны против любой из великих держав ради защиты страдающего меньшинства, разумеется, вызовет значительно более обширный конфликт. And going to war against any of the major powers to protect a suffering minority would certainly trigger a much wider conflagration.
В бессонницей или любой. An insomniac or any.
Она вовсе не отражает серьезных размышлений по поводу двусмысленного выбора. «В то же время» – это кредо человека, скованного страхом и трепещущего перед неразрешимой и страшной тайной двойной природы – физической и духовной, смертной и воскрешенной – страдающего тела Христова. Far from reflecting careful deliberation over an ambiguous choice, “at the same time” is the credo of someone suspended in fear and trembling before the unsolvable and terrifying mystery of the double nature – physical and spiritual, mortal and resurrected – of the tormented body of Christ.
И парочка страдающих бессонницей слышало, что жертва сказала. And a couple of insomniacs heard the victim say.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!