Примеры употребления "стороны обвинения" в русском

<>
Со стороны обвинения, выступает мистер Робертс, он начнёт первым. For the prosecution, Mr. Roberts will proceed with his opening statement first.
Двадцать восемь свидетелей выступили со стороны обвинения, и в настоящее время свою позицию излагает защита. Twenty-eight witnesses have testified for the prosecution and the defence is now presenting its case.
Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения. I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution.
Кроме того, государство-участник указывает на то, что пункт 5 статьи 14 Пакта не может толковаться как запрещение опротестования со стороны обвинения. The State party also maintains that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as excluding appeal by the prosecution.
Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем защиты, который примет другую сторону и будет свидетельствовать со стороны обвинения. An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution.
Осипова вместе со своими сподвижниками утверждает, что арест стал попыткой наказать ее мужа за его политическую деятельность. А теперь и ключевой свидетель со стороны обвинения выступил с подтверждением этих заявлений. She and her allies argue that her arrest was part of an attempt to target her husband for his political activity — and now a key prosecution witness has come forward to corroborate that charge.
В отношении противоречащих друг другу версий в изложении фактов и показаний свидетелей со стороны обвинения и защиты суд постановил, что вопрос о надежности свидетелей является вопросом, относящимся к компетенции суда первой инстанции. On the contradicting versions of the facts and testimonies of witnesses of the prosecution and the defence, the Court ruled that the issue of credibility of witnesses was an issue under the competence of the trial court.
Судья свыше одного часа заслушивал показания экспертов стороны обвинения, однако, когда пришла очередь выступить экспертам стороны защиты, он разрешил им только подтвердить свои заключения, отказав адвокату обвиняемых в его праве свободно допросить экспертов стороны защиты. The judge listened to the prosecution experts for more than an hour, but, when the turn of the defence experts came, he merely allowed them to endorse their reports, and denied the defendants'counsel the right to freely question the defence experts.
Автор заявляет, что обвинение имело возможность лишить автора этого права, и оно это сделало, предварительно заслушав и опросив ряд соответствующих свидетелей, при том что автор не имел возможности лишить стороны обвинения права на проведение предварительного опроса. The author states that the prosecution was able to deprive the author of that right, and did so after having already seen and interviewed the relevant witnesses, but the author was not able to deprive the prosecution of that right to a preliminary examination.
Во вторник свидетель-эксперт со стороны обвинения засвидетельствовал, что исламские благотворительные организации, базирующиеся в Саудовской Аравии, включая ту, в отмывании денег для которой обвиняется «орегонский садовник» Пит Седа (Pete Seda), выступали в качестве постоянных каналов финансирования мусульманских боевиков в неспокойном кавказском регионе. An expert witness for the prosecution testified Tuesday that Islamic charities based in Saudi Arabia, including the one an Oregon tree surgeon is accused of smuggling money for, were regular conduits of funding to Muslim fighters in the volatile Caucasus region.
Это объясняется многими причинами, в частности юридической и фактической сложностью дел, объемом документов, подлежащих раскрытию и переводу, большим числом свидетелей, устным переводом показаний с языка киньяруанда на французский и английский языки, текущими расследованиями со стороны обвинения и защиты, наличием свидетелей и графиками работы адвокатов, приезжающих из отдаленных мест. There are many reasons for this, such as the legal and factual complexity of the cases, the volume of documents subject to disclosure and translation, the large number of witnesses, interpretation of testimonies from Kinyarwanda into French and English, ongoing investigations by the prosecution and the defence, the availability of witnesses and the schedules of lawyers who come from distant places.
Как указано выше, в пункте 60, проведение судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, потребует максимальной активности со стороны всех потенциальных органов замещающего механизма/замещающих механизмов, а именно: постоянного присутствия судей, адвокатов обвинения и защиты во время представления свидетельских показаний и полномасштабной вспомогательной деятельности секретариата. As explained in paragraph 60 above, the trial of fugitives is the function that would require activity by all the potential organs of the residual mechanism (s) at the highest level: the presence of the trial judges, prosecution and defence counsel at all times during the presentation of the evidence, and a high level of registry support.
Однако полученная при помощи прослушки информация может быть использована для возбуждения уголовного расследования и может быть использована стороной обвинения. But the information obtained through the intercepts can be used to open a criminal investigation and may be used in a prosecution.
Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции. Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal.
В течение 20 месяцев обсуждения нового дела в суде сторона обвинения так серьезно и не попыталась объяснить это запутанное дело. During 20 months in court, the prosecution has never seriously attempted to explain its muddled case.
Со времени представления доклада в мае 2005 года два ходатайства об объединении, поданные стороной обвинения, были одобрены решением Судебной палаты. Since the May 2005 report, two motions for joinder filed by the Prosecution have been approved by decision of the Trial Chamber.
Сэр Найджел Родли предлагает изменить формулировку средней части второго предложения пункта 27 на английском языке, с тем чтобы она гласила: «возлагает бремя доказывания обвинения на сторону обвинения». Sir Nigel Rodley suggested changing the wording in English of the middle of the second sentence of paragraph 27 to read: “imposes the burden of proving the charge on the prosecution”.
Автор отвергает утверждение государства-участника о том, что лишение автора права на проведение предварительного опроса не ставило его в невыгодное положение, поскольку сторона обвинения находилась в таком же положении. The author rejects the State party's contention that he was not disadvantaged by being denied a preliminary examination, as the prosecution was in the same position.
Если бы он провел такой допрос, то он был бы в неравном положении по отношению к стороне обвинения, которая присутствовала как на первом, так и при перекрестном допросе свидетелей. If he had cross-examined the witnesses, he would have been in an unequal position vis-à-vis the prosecution, which would have heard both the examination-in-chief and the cross-examination of the witnesses.
В декабре 2006 года завершилось изложение аргументов стороной обвинения по делу военных II, а 16 апреля 2007 года защита приступила к изложению своих аргументов по первому из четырех обвиняемых. The prosecution case in the Military II trial closed in December 2006, and the defence case of the first of the four accused commenced on 16 April 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!