Примеры употребления "стойкость" в русском с переводом "tenacity"

<>
В 1998 году за его стойкость комитет CPJ присудил ему «Международную премию свободы прессы». For his tenacity, CPJ awarded him our International Press Freedom Award in 1998.
Но наше настоящее оружие, оружие, которое принесет нам победу, это сила и стойкость человеческого духа. But our real weapon, the weapon that will ultimately gain us victory, is the strength and tenacity of the human spirit.
После легких побед в Западной Европе стойкость советских солдат и их готовность защищать каждую пядь земли стали для немцев неприятным сюрпризом. After easy German victories in Western Europe, the tenacity of the Soviet soldiers and their willingness to dispute every inch of ground came as unpleasant surprise.
Наконец, хочу отдать должное Вам, г-н Генеральный секретарь, и вновь выразить Вам свое восхищение за то, что Вы вдохновляли нас в нашей деятельности, но также и за то мужество и за ту образцовую стойкость, с которыми Вы даже в условиях всей этой суеты руководили работой Организации Объединенных Наций на этом решающем рубеже в нашей истории. Finally, I wish to pay tribute to you, Mr. Secretary-General, and to reiterate my admiration for having inspired our deliberations but also for the courage and exemplary tenacity with which you have guided, even in the tumult, the work of the United Nations at this crucial time in our history.
За тринадцать лет пребывания у власти и в большой политике Путин неоднократно демонстрировал, что он обладает всеми необходимыми качествами лидера: стойкостью, самообладанием, характером и силой воли. During his thirteen years in power in big-league politics, Putin has repeatedly demonstrated that he has all the necessary qualities of a leader: tenacity, sangfroid, character and willpower.
При этом в Вашингтоне присутствует скрытая уверенность в том, что российскому руководству не хватит стойкости и твердости, а поэтому оно пожертвует своими жизненно важными интересами. Так было, например, когда Москва не остановила попытки Вашингтона изменить стратегическое соотношение сил путем развертывания противоракетного щита в Европе, или когда она не воспрепятствовала возникновению враждебных по отношению к России режимов в странах на постсоветском пространстве. In this, there is a latent confidence that the Russian leadership lacks tenacity and thus will sacrifice its vital interests — as when, for example, Moscow didn’t check Washington’s attempts to alter the strategic balance of power by deploying a missile shield in Europe or failed to disallow the emergence of regimes hostile to Russia in the countries of the post-Soviet space.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!