Примеры употребления "стихла" в русском

<>
Но в связи с тем, что война в восточных регионах стихла, ультранационалисты, в том числе их хорошо вооруженные батальоны, разворачиваются внутрь страны. But as the violence in the eastern regions abates, the ultranationalists — including their affiliated (and heavily armed) battalions — are turning their attention inward.
Полковник Саттон, битва стихла, и у меня было ощущение, что я должен допросить эту женщину. Colonel Sutton, the battle had subsided, and I was under the impression I was to question this woman.
Но буря разбушевалась настолько, что ученики, вне себя от ужаса, еще раз разбудили Иисуса, который произнес: "Что вы так боязливы, маловерные? – вот откуда эта фраза, – а затем продолжил: "Умолкни, перестань!", после чего буря тотчас стихла, и спокойствие воцарилось на воде. And still the storm worsened, till the disciples, beside themselves with terror, awoke Jesus one more time, who now said, "Oh ye of little faith" – that's where that phrase comes from – and then proceeded to pronounce, "Peace!" Whereupon the storm instantaneously subsided and calm returned to the water."
Если и когда продажа доллара стихнет, пара GBP/USD может возобновить свою нисходящую траекторию. If and when the USD selling abates, the GBP/USD could then resume its downward trajectory.
Кризис стих, когда советские корабли, везущие дополнительную партию ракет, повернули назад, а Хрущев согласился убрать установленные ракеты с острова. The crisis subsided when Soviet ships carrying additional missiles turned back, and Khrushchev agreed to remove the existing missiles from the island.
Но верно и обратное: как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет. But the reverse is also true: as soon as the current account swings to surplus, the pressure from financial markets abates.
Дипломатическое соперничество за региональное лидерство пока еще не назрело, но обе страны по причине географии заинтересованы в том, чтобы кризис в Йемене стих. A diplomatic rivalry for regional leadership may not yet be brewing, but both nations have geographical interests in making sure that the crisis in Yemen abates.
В таком случае не удивительно, что реакция на введение контроля стихла. No surprise, then, that reactions to the controls became muted.
Пропаганда не стихла даже тогда, когда в результате выборов к власти пришло центристское правительство, а крошечные крайне правые партии на Украине лишились серьезного влияния. Продолжалась она и тогда, когда НАТО отказалась защищать Украину военными средствами. The propaganda continued even when elections brought centrists to power and excluded the tiny far-right parties in Ukraine from any serious influence, and even when NATO failed to come to the military defense of Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!