Примеры употребления "стимулировать инвестиции" в русском

<>
Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости. Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real-estate bubble.
В течение 30 лет США шли в неверном направлении, сокращая роль правительства в отечественной экономике, вместо того чтобы стимулировать инвестиции, чтобы модернизировать экономику и трудовые ресурсы. For 30 years, the US has been going in the wrong direction, cutting the role of government in the domestic economy rather than promoting the investments needed to modernize the economy and workforce.
Глобальное партнерство может стимулировать инвестиции в исследования и разработки, а также облегчить обмен информацией между учеными, деловыми людьми и политиками. A global partnership could spur investment in research and development and ease the flow of information among scientists, business people, and policymakers.
Столь же важно стимулировать инвестиции. Spurring investment is also important.
Переход к более решительному городскому планированию, к более инклюзивным стратегиям развития, к более понятным бизнес-процессам поможет стимулировать инвестиции и укрепить устойчивую динамику роста. Bolder urban plans, more inclusive development strategies, and more streamlined business processes would catalyze investment and strengthen self-sustaining growth dynamics.
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции. The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment.
Но хотя сейчас хорошо известно, что прогресс в одной сфере улучшает ситуацию в другой, одного понимания таких дополнительных выгод часто оказывается недостаточно, чтобы стимулировать инвестиции в обе сферы. But, while it is now well understood that progress in one area improves outcomes in another, such co-beneficial dynamics often are insufficient to spur investment in both areas.
Сверхнизкие – и даже отрицательные – процентные ставки не смогли восстановить совокупный спрос или стимулировать инвестиции. Ultra-low – even negative – interest rates have failed to restore aggregate demand or stimulate investment.
Она также призвана стимулировать инвестиции китайских компаний в европейские порты и железные дороги. It would also encourage Chinese firms to increase their investments in European ports and railways.
Действительно, для противодействия менталитету, который сформировался во время недавнего финансового кризиса, необходимы расходы, рассчитанные на более длительный срок. Они помогут повысить ожидания будущего роста и, следовательно, стимулировать инвестиции и занятость уже сейчас. Indeed, to counteract the mindset forged in the recent financial crisis, spending measures will need to be longer-lasting if they are to raise expectations of future growth and thus stimulate current investment and hiring.
В то же время, правительство должно опираться на экспансионистскую фискальную политику, чтобы стимулировать инвестиции в инфраструктуру, даже если это означает повышение отношения долга к ВВП. In the meantime, the government must rely on an expansionary fiscal policy to encourage infrastructure investment, even if it means raising the debt-to-GDP ratio.
Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт. In order to thrive, and to foster the private-sector investment needed for long-term growth, an economy requires functioning health and education systems, investments in soil nutrients and water management, and basic infrastructure such as electricity and motorized transport.
Ни федеральные, ни местные власти не имеют политических мандатов, бюджетных стратегий и долгосрочных планов, которые могли бы стимулировать инвестиции в следующее поколение умных и чистых технологий. Neither the federal government nor the states have political mandates, funding strategies, or long-term plans to catalyze investment in the next generation of smart, clean technologies.
Повышение государственных расходов на инфраструктуру с целью напрямую стимулировать инвестиции и рост экономики выглядят более подходящим лекарством. Increased spending on infrastructure by governments, to boost investment and growth directly, is more to the point.
Низкая стоимость добываемой внутри страны энергии могла бы помочь снизить дефицит торгового баланса, стимулировать инвестиции и снизить экономические риски Америки по отношению к изменчивым странам-экспортерам нефти. Low-cost domestic energy could help to lower the trade deficit, spur investment, and decrease America’s economic exposure to volatile oil-exporting countries.
Ликвидация субсидий позволит не только стимулировать инвестиции в проекты повышения энергоэффективности и в солнечную энергетику, но и принесёт значительные выгоды в сфере экологии и здоровья населения. Eliminating the subsidies would not only stimulate investment in energy efficiency and solar power, but would also generate substantial environmental and public-health benefits.
Эти субсидии призваны в первую очередь стимулировать инвестиции со стороны других субъектов (жилищных ассоциаций, частных инвесторов, компаний, занимающихся разработкой проектов, и промышленности), которые должны стать основными источниками финансирования. These subsidies are intended primarily as a way of triggering investment by other parties (housing associations, private investors, project development companies and industry), from whom the bulk of the finance will have to come.
Принятый Европейским союзом (ЕС) План действий в области лесного хозяйства является основой, на которой государства-члены могут разрабатывать национальные методические руководства по вопросам лесовосстановления, внедрять системы агролесоводства и стимулировать инвестиции, которые могут способствовать повышению экологической ценности лесов и содействовать принятию мер по предотвращению лесных пожаров и восстановлению лесов. The Forest Action Plan adopted by the European Union (EU) provides the framework within which member States may develop national afforestation guidelines, promote agroforestry systems and encourage investments that can enhance the ecological value of forests and support forest fire prevention and restoration measures.
Выявление ошибок в политике и неблагоприятных рыночных факторов, укрепление нормативной базы и другие меры по улучшению инвестиционного климата могли бы помочь установить более благоприятное соотношение между риском и отдачей и стимулировать инвестиции в развитие лесного хозяйства. The identification of policy and market failures, strengthening of the regulatory framework and other measures to improve the investment climate could help to achieve a more favourable balance between risk and returns and induce investments in the forest sector.
Те же самые свободные потоки капитала, которые могут стимулировать инвестиции, вызывают спекулятивный подрыв национальных валют и кризисы платежного баланса, что имеет негативные последствия для проведения последовательной государственной политики и устранения социальных бед. The very same free flow of capital that can foster investment is responsible for speculative attacks against national currencies and balance of payment crises, with negative impact on the continuity of public policies and on the alleviation of social ills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!