Примеры употребления "стимулированию" в русском с переводом "stimulating"

<>
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. Indeed, it might appear disproportionate to give higher priority to encouraging overtime than to stimulating employment.
— Такие действия отлично вписались бы в стратегию российского правительства по стимулированию местного производства. "Doing so would fit neatly in the Russian government’s strategy of stimulating local production.
Кроме того, в типичном европейском городе, где земля и доступное жильё в дефиците, низкие процентные ставки приводят к росту цен на недвижимость, а не к стимулированию нового строительства. And in the typical European city, where land and affordable housing are in short supply, lower interest rates have been driving property prices higher rather than stimulating construction.
Среди наиболее заметных препятствий – неспособность заставить страны с профицитом проводить политику по стимулированию роста, что помогло бы нивелировать ведущий к рецессии эффект от бюджетной коррекции в странах с дефицитом. Among the most notable obstacles has been the inability to compel some surplus economies to pursue growth-stimulating policies, which would compensate for the recessionary effects of adjustment in the deficit countries.
Например, во время кризиса в 2008 году широко обсуждалось, что QE на самом деле не привела к стимулированию инвестиций, а скорее позволила большим банкам, потерявшим деньги на спекуляциях на ипотечном рынке, рекапитализировать свои бухгалтерские отчётности. For instance, it has been widely reported in the 2008 crises that QE did not in fact end up stimulating investment, but rather allowed big banks that lost money on heavy speculation in the sub-prime mortgage industry to re-capitalise their own balance sheets.
подготовку на основе сделанных выводов, рекомендаций по стимулированию развития устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения и представление их Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии, с тем чтобы правительства могли рассмотреть их и определить комплекс поддающихся оценке задач по развитию устойчивых финансовых секторов в интересах бедных слоев населения; Based on the findings, preparation of recommendations for stimulating sustainable, pro-poor financial sectors and submit them to the General Assembly at its fifty-ninth session, so that Governments can consider them and set measurable targets leading to pro-poor sustainable financial sectors;
Начнем с целей стимулирования инвестиций в бизнес. Consider the goal of stimulating business investment.
Иными словами, нам следует различать стимулирование экономического роста и поддержание его. In other words, we need to distinguish between stimulating economic growth and sustaining it.
Стимулирование сельскохозяйственного сектора Африки будет зависеть от того, насколько возрастет инвестируемый капитал. Stimulating Africa's agricultural sector will depend upon significantly raising capital investment.
Данная мера направлена, прежде всего, на стимулирование рождаемости и материальную поддержку семьи. This measure is aimed especially at stimulating the birth rate and providing material support for families.
Некоторые китайские аналитики, со своей стороны, признают опасность стимулирования национализма, направленного против Японии. Some Chinese analysts, for their part, recognize the danger in stimulating too much nationalism toward Japan.
В идеальном мире правительство Китая могло бы реагировать путем стимулирования роста потребления домашних хозяйств. In an ideal world, China’s government could respond by stimulating household consumption.
Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств; Stimulating an economy takes time, as the Obama administration's difficulties in spending what it has allocated show;
Ряд Сторон предложили усилить каталитическую роль Конвенции в стимулировании принятия мер по адаптации другими субъектами. Some Parties suggested strengthening the catalytic role of the Convention in stimulating adaptation action by other entities.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса. They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand.
Конечно, официальным обоснованием таких действий правительства служила "необходимость стимулирования экономики", а не поддержка фондового рынка. Of course, this was publicly justified in terms of stimulating the economy, not supporting the stock market.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки. The US has been lobbying China for some time for economic policy changes aimed at stimulating domestic demand and open markets.
Некоторые поддерживают стимулирование роста посредством инвестиционных проектов, в то время как другие подчеркивают важность структурных реформ. Some favor stimulating growth through investment projects, while others emphasize structural reform.
Однако евро должно было ускорить экономический рост за счет снижения ставок процента и стимулирования инвестиционных процессов. Yet the Euro was supposed to enhance growth by lowering interest rates and stimulating investment.
Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества. The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!