Примеры употребления "стимулировала" в русском с переводом "stimulate"

<>
В ней объясняется также, каким образом электронная торговля стимулировала конкурентоспособность между поставщиками услуг и усилила позицию перевозчиков на транспортных рынках. Also it explains how e-commerce has stimulated competitiveness among service suppliers and strengthened the position of shippers in transport markets.
Более слабая песета стимулировала бы спрос на испанский экспорт и уменьшала бы импорт в Испанию, что поддержало бы внутренний спрос и снизило безработицу. The weaker peseta would stimulate demand for Spanish exports and reduce Spain's imports, which would boost domestic demand and reduce unemployment.
Итак, почему же предпринятая ЕЦБ серьезная программа денежных вливаний (ПДВ) с введением в обращение большой денежной массы не стимулировала рост спроса на товары и услуги? So why has the ECB’s massive quantitative easing (QE) program, which has put plenty of money into circulation, failed to stimulate demand for goods and services?
Как только производство риса начало расширяться, Букенья и другие угандийские политические деятели разыграли еще одну мудрую карту: они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса. Once rice output began to expand, Bukenya and other Ugandan politicians played another smart card: they lobbied successfully for a 75% duty on foreign rice, which stimulated rice production further.
Во всех этих мероприятиях и кампаниях ОСНААЛА отстаивала значимость принципов международного права и других юридических документов такого же характера и одновременно стимулировала признание и выполнение резолюций и планов действий, утвержденных Организацией Объединенных Наций, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия. In all of them, OSPAAAL has defended the validity of the principles of International Law and other juridical instruments of the same nature, while at the same time it has stimulated the acknowledgement and implementation of resolutions and action plans approved by the United Nations, including the Millennium Goals.
Параллельная программа стимулировала дискуссию и расширила познания экспертов-участников по ключевым компонентам помощи жертвам, и, согласно пониманиям, принятым на первой обзорной Конференции, особый акцент был сделан на месте помощи жертвам в более широких контекстах инвалидности, медико-санитарного попечения, социальных услуг и развития. The parallel program stimulated discussion and increased the knowledge of the expert participants on key components of victim assistance with a particular emphasis given, pursuant to the understandings adopted at the First Review Conference, to the place of victim assistance in the broader contexts of disability, health care, social services, and development.
Однако не все из них, особенно наименее развитые страны Африки, смогли воспользоваться потенциальными плодами торговли, хотя в ряде из них либерализация в секторе услуг (например, в сфере телекоммуникаций и электроснабжения) способствовала увеличению притока прямых иностранных инвестиций и даже стимулировала в некоторых случаях развитие микропредприятий (например, в области мобильных телефонов в Бангладеш). Yet, not all of them, especially not the least developed countries in Africa, have reaped potential benefits from trade, though in some of them liberalization in the services sector (e.g. telecommunications and electricity) improved foreign direct investment inflows and even stimulated the development of microenterprises in some instances (e.g. mobile telephones in Bangladesh).
Мы стимулируем ее седьмую чакру. We try and stimulate her seventh chakra.
Прекращение этой практики стимулировало бы экспорт. Putting a stop to this would stimulate exports.
Количественное смягчение создано для стимулирования экономики The seller of the bond can then use that money to invest into other things. Quantitative easing is designed to stimulate the economy
Количественное смягчение стимулирует экономику следующим образом: Quantitative easing stimulates the economy in the following way:
Усиливает выделение тепла, стимулирует потовые железы. Accelerates heat production, stimulates sweat glands.
Банк Англии также пытается стимулировать свежие идеи. The Bank of England has also tried to stimulate fresh ideas.
Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов. The world therefore needs to stimulate other kinds of spending.
Соленые молекулы кислорода стимулируют нервные рецепторы кожи. Salinated oxygen molecules stimulating the epidermal neural receptors.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением. The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Торговые скидки помогают стимулировать продажи путем управления ценами. Trade allowances help stimulate sales through price management.
Недостаток сна вызывает гормональные изменения, которые стимулируют аппетит. Not getting enough sleep causes hormonal changes that stimulate appetite.
Они либо стимулируют нашу «жизнерадостность», либо заглушают ее. They either stimulate our “animal spirits” or muffle them.
Моё интервью с Мистером Бэем было необычайно стимулирующим. My interview with Mr. Bey has been incredibly stimulating.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!