Примеры употребления "статую" в русском

<>
Вы знаете, главную статую Будды? You know the main Buddhist statue?
Тогда рядом с памятником собрались толпы людей, которые ликовали, когда подъемный кран снимал статую с ее основания. Crowds converged on the scene and cheered loudly as a crane removed the figure from its base.
Немного напоминает мне ту статую, безрукую малышку. Kind of reminds me of that statue, the babe without the arms.
Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и Статую Свободы - Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty.
Репортер: Нужно ли было оставить статую Роберта Ли? Reporter: Should the statues of Robert E. Lee stay up?
А вот статую Тору на Олухе ещё не дарили. Berk has never given Thor a statue.
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую. I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
Церковь Святого Михаэля выставила золотую статую девы Марии Гваделупской. The Church of St. Michael has just put up a golden statue of the Virgin of Guadalupe.
Сначала он сделал Колумба, а потом просто отлил такую же статую. It started out as Columbus, and he didn't even bother to create a new statue.
При таком раскладе я вряд ли когда-нибудь еще увидел бы Статую Свободы. I shouldn't expect to see the Statue of Liberty again if I did.
Что ты говоришь, заставляет меня ненавидят все искусство, оригиналы, копии, эту статую тебя, всё! What you say makes me hate everything art, the original copies, this statue you, all!
Ладно, мы быстро обнародуем статую, гёрлскауты зачитают имена, я скажу пару слов, представлю Нору Дёрст. OK, we'll quickly unveil the statue, the Girl Scouts will read the names, I'll say a few words, introduce Nora Durst.
И спасибо мальчикам и девочкам из нашего кружка за потрясающе реалистичную статую из папье-маше. And thank you to the boys and girls club for the incredibly lifelike paper-mache statue.
Вы приняли ванну с пеной, скушали тост, поспали час, и возвели статую себя любимого в неглиже. You took a bubble bath, ate some toast, had a sleep for one hour, and commissioned a naked statue of your fine self.
Высота этой картины может сравнится с 42-этажным зданием, и я для сравнения поместил сюда Статую Свободы. That's as high as a 42-story building, and I put the Statue of Liberty in there as a scale reference.
Это не вера в волшебную статую, это чтобы избежать ям на дорогах или не вставать с левой ноги. If it's not believing in magic statues, it's avoiding sidewalk cracks, or always putting our left shoe on first.
Я была в Варшаве 17 ноября 1989 года, в тот самый день, когда в этом городе решили снести статую Феликсу Дзержинскому. I was in Warsaw on Nov. 17, 1989, the day that the city decided to take down its statue of Felix Dzerzhinsky.
Даже после того, как в июне 1989 года наконец было избрано некоммунистическое правительство, потребовалось некоторое время, чтобы люди вспомнили про эту статую. Even after a non-communist government was finally elected in June 1989, it took some time before anybody thought about the statue.
Он знает, что я люблю Спасителя Поэтому он нанял мастеров в Такско чтобы они сделали эту статую для меня из чистого золота. He knows of my love for the Savior, so he commissioned artisans in Taxco to custom carve for me this statue in solid gold.
Как сказал мне по-прежнему владеющий статуей Розен, «новый владелец мог захотеть ее убрать или оставить там, и мне показалось целесообразным снять статую». As Rosen, who still owns the statue, told me, "the new owner might or might not want it there, and I guess taking it off seemed an appropriate move."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!