Примеры употребления "статусе заказа" в русском

<>
Когда заказ клиента невозможно отгрузить в срок, компания может автоматически отправлять уведомления клиенту по электронной почте о статусе заказа и предоставить клиенту возможность отменить заказ. When a customer's order cannot be shipped on time, a company can automatically send notification email messages to the customer to explain the order status and give the customer the opportunity to cancel the order.
Можно просматривать подробный статус заказа. You can view detailed order status.
Отслеживание событий и статуса заказа. Track order events and order status.
отслеживать статус заказа прямо на Facebook. and check their order status without having to leave Facebook.
Проверить статус заказа без входа в систему Check order status without signing in
Статус заказа партии изменится на Учтенные как готовые. The batch order status is changed to Reported as finished.
Система назначает статус заказа каждому этапу в этом цикле. The system assigns an order status to each step in this cycle.
Щелкните Продажи и маркетинг > Запросы > Статус заказа > Строки недопоставленных заказов. Click Sales and marketing > Inquiries > Order status > Backorder lines.
Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку. From purchase orders, regardless of the purchase order status
Когда по заказу выставляется накладная, статус заказа автоматически изменяется на открытый заказ. When the order is invoiced, the order status is set automatically to open order.
О статусе производственного заказа [AX 2012] About production order status [AX 2012]
Выбор в строках определяет действия, доступные для производственного заказа при каждом статусе. The selections in the rows determine the actions that are enabled for a production order for each status.
В форме заказа на продажу можно просмотреть сведения о статусе для следующих областей: From the sales order form, you can view status information for the following areas:
Я приложил ваш бланк заказа. I have enclosed your order form.
"Мы должны немедленно начать содержательные переговоры и не только по техническим вопросам, но также по политическому устройству общества и государственном статусе юго-восточной Украины, чтобы соблюсти интересы людей, живущих там", сказал он. "We must immediately commence substantive talks and not only on technical issues, but also on the political organization of society and the statehood status of southeast Ukraine in order to serve the interests of people living there," he said.
Буду признателен за подтверждение моего заказа Your forwarding a confirmation will be appreciated
Учреждение специализированного высшего антикоррупционного суда отражено в законе «О судоустройстве и статусе судей», который был представлен президенту и одобрен в 2016 году. Его создание является частью обещаний, которые Украина дала своим партнерам, в том числе Международному валютному фонду (МВФ). The establishment of a specialized high anticorruption court is outlined in the law “On the Judicial System and the Status of Judges,” which was submitted by the president and adopted in 2016; it is part of Ukraine's commitment to its international partners, including the International Monetary Fund.
Мы не намерены больше отвечать на Ваши многочисленные запросы, т.к. за последние месяцы мы не получили ни одного заказа от Вас. The reason we are no longer prepared to answer your extensive enquiries is that we have not received an order from you in months.
Возможно, Путин чувствует, что ему следует как можно раньше нанести удар, если он хочет создать предлог, оправдывающий широкомасштабную мобилизацию в преддверии выборов 2018 года, на которых он будет делать акцент на российском статусе сверхдержавы. It is possible that Putin feels pressed to strike sooner rather than later, especially if he wants to create a cause that justifies large-scale mobilization in advance of the 2018 elections, where he will emphasize Russia’s superpower status.
Мы ждем Вашего заказа и находимся в Вашем распоряжении для получения дальнейшей информации. We await your order and will gladly answer any further questions you may have.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!