Примеры употребления "стартапов" в русском

<>
Переводы: все167 startup104 start-up56 start up4 другие переводы3
Победы и трудности арабских стартапов The Triumphs and Struggles of Arab Startups
Несколько стартапов уже работают над путями использования мощи микробов. Several start-up companies are already working to harness the power of microbes.
В других программах предлагаются практические советы. Например, проект «Бизнес-план» представляет собой цикл сюжетов о создании стартапов на Украине. Others focus on how-to advice, such as “Business Plan,” a show about creating start ups in Ukraine.
Успехи стартапов региона не стоит недооценивать. The successes of the region's startups should not be underestimated.
Кроме того, эффективный план дигитализации США должен предусматривать поддержку стартапов. An effective US digitization plan must also support start-ups.
В регионе MENA несколько успешных стартапов уже делают это и многое другое. In the MENA region, several successful startups are already doing this, and more.
Зачем нам принимать участие в битве стартапов на научно-технической конференции? Why would we enter a start-up competition at a tech conference?
В период 2002 по 2009 год было создано более 11 тысяч стартапов. In 2002-2009, more than 11,000 startups were established.
В Соединенных Штатах, общая идея умного городского пространства занимает центральное место в нынешнем поколении успешных стартапов. In the United States, the general idea of smart urban space has been central to the current generation of successful start-ups.
По всей видимости, это свидетельствует о завершении отроческой стадии в жизни стартапов региона. It seemed to indicate that the region's startup scene was coming of age.
В случае успешных стартапов, выплаченные деньги, когда они приобретены или идут общественности, достаются тем, кто сформировал команду. In the case of successful start-ups, the money paid when they are acquired or go public accrues to those who put the team together.
Я имею в виду применение подхода стартапов к связи между людьми, идеями и технологиями. What I mean is borrowing the approach from startup culture to connect people, ideas and technology.
Это особенно острый вопрос для стартапов и небольших компаний ? тех самых игроков, чьего появления так ожидают во время следующей волны силиконовых долин. This is especially true of start-ups and small companies – the very players that everyone hopes will show up in the next-wave of Silicon Valleys.
Несмотря на протесты консерваторов, нам нужно превратить военные подразделения в подобие стартапов Кремниевой долины. Though jarring to some traditionalists, we have to make military units feel like Silicon Valley startups.
По данным исследования Института Брукингса, с 1978 года коэффициент стартапов (то есть доля новых фирм в общем количестве компаний) упал почти вдвое. According to research by the Brookings Institution, the start-up rate (the number of new companies, as a percentage of all firms) has fallen by nearly half since 1978.
К сожалению, в настоящий момент неблагоприятная бизнес-среда и нормативно-правовые условия подавляют экосистему стартапов. Unfortunately, at the moment, unsupportive business and regulatory environments are stifling the startup ecosystem.
В более открытой системе арабским правительствам придётся приватизировать многие контролируемые государством компании, значительно упростить регистрацию стартапов и процесс запуска нового бизнеса предпринимателями. In a more open system, Arab governments will need to privatize many state-controlled companies, and make it far easier for entrepreneurs to register start-ups and launch new businesses.
Сегодня Финляндия может похвастаться более чем 200-ми игровых стартапов, которые экспортируют 90% своей продукции. Today, Finland boasts more than 200 gaming startups, which export 90% of their products.
Сэм Альтман, гендиректор престижного инкубатора стартапов в Силиконовой долине, после президентских выборов провёл несколько месяцев, путешествуя по США и разговаривая с избирателями Трампа. Sam Altman, the CEO of a prestigious start-up incubator in Silicon Valley, spent several months after the presidential election traveling across the US and talking to Trump voters.
На российском рынке стартапов имеются самые привлекательные и самые странные вещи, каких только можно пожелать. The Russian startup scene has all the charms and oddities you might expect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!