Примеры употребления "стареющему" в русском с переводом на английский

<>
Другие страны, прежде всего страны в Восточной Европе и Западной Азии, сталкиваются с двоякой проблемой оказания поддержки быстро стареющему населению и ограниченного объема финансовых ресурсов для удовлетворения своих потребностей. Other countries, particularly those in Eastern Europe and Western Asia, face the dual challenge of supporting a rapidly ageing population and having limited financial resources to meet their needs.
Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным. Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic.
Расширившийся за последние годы членский состав Организации, возросший объем взаимодействия с гражданским обществом, неправительственными организациями и общественностью, а также технологические изменения предъявляют беспрецедентные и новые оперативные требования к стареющему комплексу зданий Центральных учреждений. The Organization's expanded membership over the years, increased levels of interaction with civil society, non-governmental organizations and the public, as well as technological changes, have placed unprecedented and new operational demands on an ageing Headquarters complex.
Многие компании - особенно многонациональные фирмы, приспособленные к старому и стареющему населению в развитых странах - должны будут приспособиться соответствующим образом. Many companies - particularly multinational firms accustomed to old and aging populations in the advanced countries - will have to adapt accordingly.
Успешная адаптация к стареющему обществу должна предусматривать не просто постепенное вступление в преклонный возраст, но и содействовать такой адаптации по самым широким направлениям на протяжении всей жизни, а также самых различных социальных, экологических и политических учреждений. Successful adjustment to an ageing society should not merely address the linear ascent into old age but should promote broad-scale adjustments throughout life and across social, economic and political institutions.
Отсутствие экономического выздоровления в Японии означает, что дефицит бюджета также огромен, равно как и пенсионные выплаты быстро стареющему населению. Lack of recovery in Japan means that budget deficits are huge, too, and so are pension payments to a rapidly aging population.
Одним из таких научно-исследовательских институтов государственной политики является Национальная академия по проблемам стареющего общества, которая проводит научные исследования по вопросам государственной политики, связанной со старением населения, в целях повышения качества обсуждений проблем и возможностей, свойственных стареющему обществу. One such public policy research institute is the National Academy on an Aging Society which conducts research on public policy issues associated with population ageing with the aim of enhancing the quality of debates about the challenges and opportunities inherent in an ageing society.
Лиссабонская Стратегия, принятая в марте 2000 года, установила для ЕС амбициозный курс, призывающий к большей концентрации внимания на исследованиях и развитии, внутреннем рынке, вольном образовании, проблеме занятости и содействии активно стареющему населению. Все эти пункты поддержаны соответствующей макроэкономической политикой. The Lisbon Strategy adopted in March 2000 set an ambitious course for the EU, calling for greater focus on research and development, completion of the internal market, bold education and employment objectives, and promotion of active aging, all supported by appropriate macroeconomic policies.
Более того, само пожилое население стареет. Furthermore, the elderly population itself is aging.
Одна из них - стареющее европейское население. One is Europe's aging population.
Истинная любовь никогда не стареет. True love never grows old.
Похоже, Ким Сок Хён и впрямь стареет. Looks like Kim Seok Hyeon has become old already.
Чье тело стареет на повышенной передаче. With a body aging on overdrive.
Никому не нравится стареющий мальчик ясновидец. No one like an aging boy psychic.
Компании, как и люди, стареют. Companies, like people, grow old.
В моем родном городе, женщины стареют в 40. In my hometown, women become old at 40.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. There are some animals that don't seem to age.
Проще говоря, иммунной системе стареющего организма нужна поддержка. Put simply, aging adults’ immune systems need backup.
Труднее, когда ты стареешь, а кажется, что черствеешь. What's hard is they confuse growing old with growing stale.
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности. Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!