Примеры употребления "стандартам качества" в русском

<>
Указав номенклатуры как завершенные, вы тем самым указываете, что номенклатуры удовлетворяют стандартам качества. By reporting items as finished, you indicate that the items meet quality standards.
Москва опасается, что Украина запретит импорт российских товаров, которые не отвечают стандартам качества ЕС. Moscow says it is worried that Ukraine will bar imports of Russian goods that fail to meet EU quality standards.
Выполняется разноска журнала "Приемка", и количество готовых номенклатур, отвечающих стандартам качества, физически принимается на склад. The Report as finished journal is posted, and the quantity of finished items that complies with quality standards is physically received in stock.
В секторе Газа бытовое водоснабжение всего на 45 процентов отвечает стандартам качества ВОЗ — здесь вода отличается высоким содержанием хлоридов и нитратов. Only 45 per cent of domestic water services meet WHO quality standards in the Gaza Strip, where high chloride and nitrate concentrations abound.
Вузы региона слишком долго находились в положении, когда не надо было доказывать, что их обучение соответствует мировым стандартам качества и требованиям. For far too long, the region’s post-secondary institutions have operated without having to prove that the education they provide aligns with global quality standards and expectations.
Рабочая группа была проинформирована о выходе новой публикации Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества, касающейся стандарта ЕЭК ООН на говяжьи туши и отрубы. The Working Party was informed about the appearance of a new publication by the Working Party on Agricultural Quality Standards on the UNECE standard for bovine carcasses and cuts.
В Газе менее половины объема услуг водоснабжения соответствуют приемлемым стандартам качества, при этом на Западном берегу израильские поселенцы сбрасывают сточные воды на сельскохозяйственные угодья палестинских фермеров. In Gaza, less than half of domestic water services met acceptable quality standards, while in the West Bank, Israeli settlements directed their sewage flow on to agricultural lands of Palestinian farmers.
В случае Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества имеется одно исключение: ее " специализированные секции " на деле являются " постоянными " официальными органами, которым требуется официальная, парламентская документация и устный перевод. In the case of the Working Party on Agricultural Quality Standards, an exception exists because its “specialized sections” are actually “permanent” official bodies, requiring official, parliamentary documentation and interpretation.
В случае Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества имеется одно исключение: ее " специализированные секции " в реальности являются " постоянными " официальными органами, которым требуется официальная, парламентская документация и устный перевод. In the case of the Working Party on Agricultural Quality Standards, an exception exists because its “specialized sections” are actually “permanent” official bodies, requiring official, parliamentary documentation and interpretation.
Стороны согласовали множество различных аспектов договора, уточнив вопросы производства, цены, поставки и оплаты, однако когда они начали исполнение договора, возник спор относительно соответствия некоторых поставленных товаров стандартам качества. The parties agreed on many specifications of the contract- in order to detail sorts of production, prices, delivery and payments- but when they begun performance, a dispute arose on the quality standards of some delivered goods.
Три крупнейшие нефтяные компании России, ОАО «Роснефть», ОАО «Лукойл» и ТНК-BP, не экспортируют автомобильное топливо, соответствующее внутренним стандартам качества, заявили вчера Bloomberg сотрудники пресс-служб этих компаний. Russia’s three largest oil companies, OAO Rosneft, OAO Lukoil and TNK-BP, don’t export motor fuel that meets domestic quality standards, according to company spokesmen called yesterday by Bloomberg.
Рабочая группа была проинформирована об обновленных стандартах на говядину, баранину и мясо кур и о новом стандарте на мясо ламы, который был подготовлен Рабочей группой по сельскохозяйственным стандартам качества. The Working Party was informed about the updated standards for bovine meat, ovine meat and chicken meat and the new standard for lama meat prepared by the Working Party on Agricultural Quality Standards.
В докладе приводятся подкрепленные документами доказательства тех проблем, с которыми Камбоджа сталкивается в области прав человека и экологии в результате широкого применения многих пестицидов, не отвечающих международным стандартам качества. The report documents how Cambodia faces human and environmental pesticide-related problems following the intensive use of many pesticides which do not meet international quality standards.
Внедренные уровни защиты позволяют утверждать, что мексиканские паспорта не поддаются подделке; это весьма надежные документы, которые отвечают стандартам качества, сопоставимым с наивысшими мировыми стандартами, и широко признаются на международном уровне. The security features introduced are such that the Mexican passport cannot be falsified; it is a highly reliable document, with quality standards comparable with the best in the world and it is widely accepted internationally.
При условии, что от владельца торгового знака не требуется какой-либо дополнительной информации, Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества на сессии, проводимой после получения информации, внесет в этот перечень соответствующие изменения. Provided that no further information is needed from the trademark holder, the Working Party on Agricultural Quality Standards will change the list accordingly at the session following receipt of the information.
При условии, что от владельца торгового знака не требуется какой-либо дополнительной информации, Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества внесет соответствующие изменения в данный перечень на своей сессии после получения информации. Provided that no further information is needed from the trademark holder, the Working Party on Agricultural Quality Standards will change the list accordingly at the session following receipt of the information.
При условии, что от обладателя товарного знака не требуется какой-либо дополнительной информации, Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества внесет соответствующие изменения в данный перечень на своей сессии сразу после получения информации. Provided that no further information is needed from the trademark holder, the Working Party on Agricultural Quality Standards will change the list accordingly at the session following receipt of the information.
Он будет принимать меры к тому, чтобы подготавливаемые сотрудниками Секции аналитические доклады и оценки, касающиеся политических, социально-экономических и других событий и процессов в субрегионе, соответствовали потребностям Департамента и установленным стандартам качества. The Head of Section would ensure that the preparation of analytical reports and assessments related to political, socio-economic and other developments in the subregion covered by members of the Section meet the needs and quality standards of the Department.
По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества (в настоящее время Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества) утвердила текст первого издания настоящего стандарта на своей шестидесятой сессии. Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Agricultural Quality Standards adopted the text for the first edition of this standard at its 60th session.
По рекомендации Специализированной секции Рабочая группа по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества (в настоящее время именуемая Рабочей группой по сельскохозяйственным стандартам качества) утвердила текст первого издания настоящего стандарта на своей пятьдесят шестой сессии. Following the recommendation of the Specialized Section, the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development (now: Working Party on Agricultural Quality Standards) adopted the text for the first edition of this standard at its 56th session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!