Примеры употребления "сталкиваться" в русском с переводом "run into"

<>
С этой проблемой вы будете часто сталкиваться при создании собственных эффектов анимации. This is a problem you'll run into more often when you are creating custom animations.
Наряду с заменой рабочего состава, вы, наверняка, столкнулись с другим моментом. С этим неизбежно приходится сталкиваться именно женщинам. Это связано внешним образом, одеждой и ношением паранджи. And so along with changing who worked there, you must have come up against another positioning that we always run into, in particular with women, and it has to do with outside image, dress, the veiled woman.
Американские компании лишатся возможности конкурентного доступа на азиатские рынки, а значит, меньше автомобилей американского производства попадут на растущие рынки, больше продуктов наших фермеров столкнутся с препятствиями за границей, а мелкие предприниматели, рассчитывающие продать свой товар за рубежом, по-прежнему будут сталкиваться с чиновничьими препонами и запутаются в бумажной волоките. American businesses will lose competitive access to Asian markets, which would mean fewer of the cars our autoworkers manufacture would make it to growing markets, more of our farmers’ and ranchers’ products would run into barriers abroad, and small-business owners hoping to sell their goods abroad would still find themselves ensnared in red tape.
Мы постоянно сталкиваемся, верно, оборванец? We just keep running into each other, don't we, street rat?
Как крючок "сталкивается" с рыбой. Like the hook ran into the fish.
Я столкнулась со Снежной Королевой. I ran into the Snow Queen.
Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями. Here, however, we run into trouble.
с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации. The other problem you're going to run into is a lack of motivation.
Иногда такие путешественники сталкиваются с противодействием. The new businesses sometimes run into opposition.
Вот только я столкнулась с Эваном. The only bummer was running into Evan.
Мы столкнулись со скоплением газов бора. We ran into a pocket of boron gas.
Эй, я столкнулся с моим мальчиком, Джейсоном. Hey, I ran into my boy, Jason.
Вот здесь мы можем столкнуться с трудностями. This is where we may run into difficulties.
Этот вид просвещенного стимула сталкивается с сильными предрассудками. This kind of enlightened stimulus runs into strong prejudices.
В этом месте работа Кейнса сталкивается с трудностями. This is where Keynes’s thesis runs into trouble.
Россия планировала построить суперавианосец (но столкнулась с суперпроблемой) Russia Had Plans to Build a 'Super' Aircraft Carrier (But Ran into a Super Big Problem)
И ты столкнулась с Ним, и это прекратилось. And you ran into Him and you snapped out of it.
Они столкнулись с нашим дозором на альфа четыре. They ran into our picket on Alpha Four.
Я столкнулся с блондинкой у места выдачи багажа. I ran into the blonde at baggage claim.
Думаете, Гайст столкнулся с пропавшим похитителем в баре? You think Geist ran into the missing kidnapper at the bar?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!