Примеры употребления "стагнацию" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все222 stagnation212 другие переводы10
Несмотря на стагнацию спроса на основных европейских рынках, большинство западноевропейских производителей увеличили свой экпорт. Despite the stagnant demand in the main European markets, most of the western European producers increased their exports.
После рецессии 2008-2009 годов экономика ЮАР впала в стагнацию, её рост тормозится ошибками руководства страны и резким падением уверенности. Since the 2008-2009 recession, South Africa’s economy has stagnated, held back by leadership failures and plummeting confidence.
Действительно, если государственные руководители будут продолжать сидеть сложа руки, нетрудно представить себе внезапную глобальную стагнацию или даже опустошительный финансовый кризис. Indeed, if policymakers continue to sit on their hands, it is not hard to imagine a sharp global slowdown or even a devastating financial crisis.
В то время как американская экономика впадает в стагнацию, бизнес цикл по другую сторону Атлантики, кажется, наконец пошел по восходящей линии. While the US economy begins to stagnate, across the Atlantic the business cycle seems to have turned upward at last.
Наоборот, ее восстановление совпало с ослаблением крайних мер, наложенных в 2011-13, что побудило семьи тратить больше денег, несмотря на стагнацию заработной платы. On the contrary, its recovery coincided with the easing of the extreme austerity imposed in 2011-13, which has encouraged households to spend more, despite stagnant wages.
В 2009 году, впервые с 1982 года, международные организации прогнозируют в мировой торговле снижение или стагнацию, что, в частности, отражает беспрецедентную нехватку стандартных источников кредитования. The volume of global trade is projected by international organizations to decline or stagnate in 2009 for the first time since 1982, reflecting inter alia an unprecedented lack of standard credit facilities.
Сегодняшняя порка для экономики является примером того, что происходит, когда экономические проблемы – включая стагнацию медианных доходов, а также высокий уровень безработицы в некоторых странах – превращаются в политические. Today’s trade bashing is what happens when economic concerns – including stagnating median incomes and, in some countries, high unemployment rates – turn political.
B этом эмоциональном докладе знаменитый конструктор космических аппаратов Берт Рутан критикует космическую программу правительства США за стагнацию и призывает предпринимателей развивать те области, которые не поддерживаются НАСА. In this passionate talk, legendary spacecraft designer Burt Rutan lambasts the US government-funded space program for stagnating and asks entrepreneurs to pick up where NASA has left off.
Мексика, в последние годы погруженная в стагнацию и насилие, в 2013 году наконец начала преодолевать свой недуг, благодаря деятельному президенту и коалиции политических партий, которые решили двигать страну вперед. Mexico, a stagnant and violence-plagued country in recent years, finally began to overcome its malaise in 2013, thanks to an activist president and a coalition of political parties determined to move the country forward.
Во время его пребывания на посту руководителя профсоюзов в конце 1970-х и в начале 1980-х голландская экономика испытывала продолжительные проблемы – стагнацию экономики, высокий уровень безработицы, запретительные процентные ставки и низкие корпоративные прибыли. During his tenure as a union leader in the late 1970s and early 1980s, the Dutch economy experienced prolonged malaise – stagnant growth, high unemployment, prohibitive interest rates, and low corporate profitability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!