Примеры употребления "стабилизировался" в русском

<>
Стабилизировался ли наконец экономический рост в Китае? Has China’s Economic Growth Finally Stabilized?
И наконец, что касается числа дел, возбужденных в связи с жалобами на действия полиции, то, согласно статистическим данным за 2005 год, этот показатель в последние годы стабилизировался на уровне приблизительно 900 дел в год. Finally, with regard to the development in the number of police complaints cases, the statistics for 2005 show that the number of incoming cases in recent years has stabilised at around 900 pr.
Такое восстановление, помимо прочих факторов, подвигло Министерство экономики Германии на заявление о том, что макроэкономический тренд в третьем квартале стабилизировался. The revival is part of the reason for Germany's Economic Ministry to announce this week that the macro trend steadied in the third quarter.
Рубль стабилизировался, затем немного укрепился, и теперь его курс составляет 54 рубля за доллар. The ruble stabilized, then it rallied, and now it's settled at around 54 per dollar.
Финансовое напряжение ослабло, а уровень долга стабилизировался, однако «рост пока слабый и очень неравномерный», добавил он. While financial tensions have abated and debt levels are stabilizing, “growth is still weak and very uneven,” he added.
По словам Новака, дальнейших переговоров по вопросу о заморозке добычи не планируется, потому что рынок стабилизировался. According to Novak, no further talks on freezing production are planned since the market has stabilized.
Более того, рынок филателии, несмотря на свою ограниченность, стабилизировался и расширение рекламно-коммерческой деятельности осуществляется весьма успешно. Moreover, the philatelic market, though reduced, had stabilized and the expansion of promotional activities was proving very successful.
Несмотря на то, что в третьем квартале ВВП стабилизировался, российская экономика пока еще не оправилась от рецессии. Although GDP stabilized in the third quarter, Russia's economy is not out of the woods yet.
Несмотря на то, что целью санкций было наказать Россию за ее вторжение на Украину год назад, рубль стабилизировался. Despite sanctions meant to punish Russia for its foray into Ukraine a year ago, the ruble has stabilized.
Рубль, упавший в январе до рекордно низкой отметки, с тех пор стабилизировался на фоне подъема цен на нефть. The ruble, which plunged to a record low in January, has stabilized as crude rebounded.
С экономической точки зрения рубль стабилизировался после обвала в конце 2014, а рецессия 2014-2015 годов статистически завершена. Economically, the ruble has stabilized following the collapse of late 2014, and the recession of 2014-2015 is statistically over.
Режим Башара аль-Асада стабилизировался и укрепил свой контроль над теми частями страны, которые пока находятся в его юрисдикции. The regime of Bashar al-Assad has stabilized and tightened its control over those parts of Syria still under its jurisdiction.
Курс евро/доллар поднялся на американской сессии до отметки 1.4325 и стабилизировался к закрытию дня около уровня 1.4300. The euro / dollar rose during the U.S. session to 1.4325, and has stabilized to close the day near the level of 1.4300.
Если конфликт на Украине стабилизировался, а президент России Владимир Путин начал перебрасывать своих военнослужащих в Сирию, что это может означать? If the conflict in Ukraine has stabilized while, at the same time, Russian President Vladimir Putin has deployed more military force to Syria, what does it mean?
Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического "мыльного пузыря" жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки. Thanks to decisive policy moves to pre-empt a housing bubble, the real-estate market has stabilized, and further corrections are expected soon.
Инфляция была несколько меньше, чем требовалось, хотя внешний дефицит и оказался несколько больше; обменный курс стабилизировался в жестких внешних условиях. Inflation was slightly less than required, though the foreign deficit was somewhat larger, and the exchange rate had stabilized under tough external conditions.
Россия не сможет преодолеть свою зависимость от нефти в ближайшем будущем, однако пока российский ключевой рынок стабилизировался на приемлемом уровне. The country's oil dependency won't end anytime soon, however, and so far Russia's key market has stabilized at an acceptable level.
«Сейчас ситуация меняется, так как курс рубля наконец стабилизировался, и российская экономика должна, по прогнозам, вернуться к росту в ближайшее время». “Now, the situation is changing as the ruble exchange rate has stabilized and the Russian economy is forecast to return to growth soon.”
Украина отпустила свой обменный курс, что устранило существовавший ранее большой дефицит текущих счетов, в то время как обменный курс, похоже, стабилизировался. Ukraine has let its exchange rate float, which has eliminated the previously large current account deficit, while the exchange rate appears to have stabilized.
Впрочем, юань недавно стабилизировался, а отток капитала сократился, как свидетельствуют лучшие, чем ожидалось, цифры золотовалютных резервов, опубликованные Народным банком Китая 7 октября. The renminbi, however, has recently stabilized, and capital flight has dwindled, as evidenced by the better-than-expected reserve figures released by the People’s Bank of China on October 7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!