Примеры употребления "ссудный банк" в русском

<>
Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс. They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
Итогом стало то, что хотя ФРС и снизила свой краткосрочный ссудный процент до нуля, большинство банков будут суживать деньги только при больших согласованиях и по намного более высоким ставкам, чем до банкротства. The net result is that, even though the Fed has pushed its short-term lending rate down to zero, most banks will only lend on the basis of vastly greater collateral, and at much higher real interest rates, than before the bust.
Это почта, а то - банк. This is a post office, and that's a bank.
Так как появляется уверенность в рекапитализации банковской системы и выпуск государственных облигаций с длительным сроком погашения уменьшается наряду с падением уровня инфляции, ипотечные и другие ставки процентов на ссудный капитал уменьшатся, и механизмы денежной передачи восстановятся, поддерживая экономическую деятельность и стабилизируя реальные биржевые курсы, пусть даже и на гораздо более низком уровне. As some confidence returns in an eventually recapitalized banking system, and long bond yields decline with the fall in inflation, mortgage and other borrowing rates will fall and monetary transmission mechanisms will revive, supporting economic activity and stabilizing real house prices, albeit at a substantially lower level.
Я иду в банк. I'm going to the bank.
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем. Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan.
Положите свои деньги в банк. Deposit your money in the bank.
Когда разразился кризис, компании и инвесторы в Соединенных Штатах Америки предоставляли свои дополнительные наличные деньги на ночь банкам и другим финансовым фирмам, которые должны были выплатить кредиты плюс ссудный процент на следующее утро. When the crisis erupted, companies and investors in the United States were lending their extra cash overnight to banks and other financial firms, which then had to repay the loans, plus interest, the following morning.
Он входил в банк переодетый охранником. He entered the bank disguised as a guard.
Но на этот раз несмотря на то, что Федеральная Резервная Система Соединенных Штатов продолжает повышать свой краткосрочный ссудный процент для того, чтобы сдержать инфляцию, долгосрочные процентные ставки – которые гораздо важнее – удивительным образом снижаются. But this time, even as the US Federal Reserve keeps hiking its short-term lending rate to keep inflation in line, long-term interest rates – which are far more important – have been magically declining.
Я должен идти в банк. I have to go to the bank.
Снижение темпов развития американской и мировой экономики в свою очередь является плохой новостью для рынков активов и поставит центральные банки перед сложным выбором, когда они должны будут решать, либо им бороться с рецессией, снижая ссудный процент, либо бороться с инфляцией, вызванной повышением цен на нефть, путем повышения ставки процента. A slowdown of the US and world economy, in turn, is bad news for asset markets and will put central banks in the awkward position to having to decide between fighting recession through easier money or fighting the inflation caused by rising oil prices by raising interest rates.
Продолжайте идти. Вы увидите банк слева. Keep on going. You’ll see a bank on your left.
Что касается бедных стран с крупной задолженностью, бремя внешней задолженности которых было облегчено в рамках этой инициативы, но которые по-прежнему нуждаются в дополнительных ресурсах для финансирования инвестиций на цели развития, то необходимо поощрять ответственное кредитование и заимствование и увязывать ссудный элемент таких займов с платежеспособностью. In the case of those heavily indebted poor countries that have received debt relief under the initiative but still need additional resources to finance investment for development, there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay.
Я работаю на банк. I work for a bank.
Третьим вариантом является использование предложения принимающей страны в качестве гарантии для получения займов от частного сектора, что может обеспечить варианты заимствования средств, в частности в период строительства, позволяющие снизить ссудный процент и тем самым общую сумму платежей. The third was to use the host-country offer as a guarantee against private-sector borrowing, which could provide borrowing options, particularly during the construction period, that would lower the interest rate and thus the total payment.
Положи деньги в банк. Put the money in the bank.
Банк открыт? Is the bank open?
Где банк? Where is the bank?
Банк по воскресеньям не работает. The bank isn't open on Sundays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!