Примеры употребления "сроком службы" в русском

<>
Кроме того, можно будет делать батареи с гораздо большим сроком службы. It could also lead to batteries with far longer life spans.
Предлагаемые материалы и методы испытаний имеются в наличии, а дополнительные издержки в основном компенсируются более длительным сроком службы табличек и их креплений. The materials and tests requested are available and the additional costs are mostly caught up by a longer lifetime of the plates and the fastenings.
Руководящие критерии, подкрепляющие методологию оценки и исследования остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы Guiding criteria underpinning the methodology for evaluation and studies of the remaining useful life of outdated munitions
Установка современного бойлера со сроком службы 15 лет окупится только через 20 лет, — говорит Осмоловская. Installing an efficient boiler with expected service life of 15 years would pay back in 20 years,” Osmolovska says.
0,32 цента в час — затраты на распылитель (приобретен за 2000 долларов с оцененным сроком службы 3 года. 0.32 cents per hour for the cost of sprayer purchased for 2000 dollars with an estimated life of 3 years.
Системы регулирования отходов на местном уровне зачастую не в состоянии справиться с резким увеличением объемов оборудования с истекшим сроком службы. Local waste management systems are often not equipped to handle the sharp increases in end-of-life equipment.
военные соображения в связи с активным сроком службы дистанционно доставляемых НППМ, оснащенных СУ или СН/СДA, как в справке Координатора- 45 дней и 120 дней? Military considerations related to the active life of remotely delivered MOTAPM equipped with SD or SN/SDA as in Coordinator's paper 45 days and 120 days?
основного капитала (активы с ограниченным сроком службы подлежат амортизации, инвестиции- списанию в случае постоянного снижения их стоимости, а " гудвилл "- амортизации в течение срока полезной экономической жизни); Fixed assets (those with limited useful lives must be depreciated, investments must be written down if there has been a permanent diminution in value, and goodwill must be depreciated over its useful economic life);
Расходы на создание таких основных фондов с большим сроком службы, как автодороги, мосты или здания, относятся к году (или годам) строительства и не распределяются на период полезной службы таких фондов. Expenditure on an asset with a long life, such as a highway, bridge or building, is recorded in the year (or years) of construction and is not spread over the useful life of the asset.
Оценка остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком службы в целях их использования и складского хранения является технической мерой, позволяющей восстанавливать их и продлевать срок их использования в надежных и безопасных условиях. Evaluation of the remaining useful life of outdated munitions and those kept in stockpiles is a technical measure which makes it possible to rehabilitate them and extend their period of use in safe and reliable conditions.
Наличия одних только фотоэлектрических модулей или солнечных коллекторов со сроком службы в 20 лет и более явно недостаточно; в равной степени необходимо располагать другими важными компонентами, обеспечивать правильный монтаж системы и регулярно ее обслуживать. It is not enough to construct PV modules or solar collectors with a life of 20 years or more; it is equally important to have other reliable components, install the system correctly and maintain it properly.
Специалисты ВМС объясняют, что широкоапертурная носовая антенная решетка не имеет купола, и что у нее очень маленький шумопеленгатор с длительным сроком службы. Кроме того, на новой лодке не придется раз в 10 лет менять измерительные преобразователи антенной решетки. Navy experts explained that the large aperture bow array is water backed with no dome and very small hydrophones able to last for the life of the ship; the new submarines do not have an air-backed array, preventing the need to replace transducers every 10-years.
Эти планы сводятся воедино в Департаменте, где на их основе разрабатывается план закупок с учетом имеющихся у Организации Объединенных Наций резервов, порядка замены стратегических запасов материальных средств для развертывания и излишков имеющегося в миссиях имущества с достаточным остаточным сроком службы. Those plans are consolidated by the Department and translated into a procurement plan, which takes into account United Nations reserves, strategic deployment stocks rotation policy and surplus assets available in the missions with sufficient residual life.
Ведется инвентарный учет всего оборудования длительного пользования (определяемого как оборудование стоимостью 500 или более долларов США за единицу и со сроком службы не менее пяти лет, а также оборудование, включенное в любые специальные списки, по которым ведется официальный учет товарно-материальных ценностей). An inventory is maintained for all non-expendable equipment (defined as items of equipment valued at $ 500 or more per unit and with a serviceable life of at least five years and items of equipment included in any special list for which formal inventory records are maintained).
Практически анализ и сопоставление затрат и выгод в России рекомендуется проводить либо применительно к расчетному году, который устанавливается методическими указаниями (для объектов с большим сроком службы обычно десятый год их эксплуатации), либо по суммарным затратам за расчетный период, равный 20-25 годам. In practice, the Russian Federation recommends that cost-benefit analysis and comparison be carried out relative either to a reference year identified in the methodological instructions (for facilities with a long service life, this is usually the tenth year of operation) or to the total cost for the appraisal period of 20-25 years.
Ведется инвентарный учет всего имущества длительного пользования (определяемого как имущество стоимостью 500 или более долларов США за единицу и со сроком службы не менее пяти лет, а также имущество, включенное в любые специальные списки, по которым ведется официальный учет товарно-материальных ценностей). An inventory is maintained for all non-expendable equipment (defined as items of equipment valued at $ 500 or more per unit with a serviceable life of at least five years and items of equipment included in any special list for which formal inventory records are maintained).
содействие комплексному регулированию отходов с целью сокращения ущерба, вызываемого опасными компонентами, содержащимися в электронных и электротехнических отходах, путем обеспечения надлежащего сбора оборудования с истекшим сроком службы и его отделения от бытовых и муниципальных отходов, что достигается на основе сотрудничества с муниципалитетами и неправительственными организациями; Promoting integrated waste management so as to reduce the harm caused by the hazardous components contained in electronic and electrical wastes by ensuring proper collection of end-of-life equipment and its segregation from household or municipal wastes, and achieving this through cooperation with municipalities and non-governmental organizations;
После того, как Рабочая группа по мобильным телефонам проделала дополнительную работу, Рабочая группа открытого состава в своем решении РГОС-V/3 аналогичным образом просила Рабочую группу по мобильным телефонам завершить подготовку общего директивного документа по вопросам экологически обоснованного регулирования использованных мобильных телефонов и мобильных телефонов с истекшим сроком службы для рассмотрения и возможного принятия Конференцией Сторон на ее восьмом совещании. Following further work by the Mobile Phone Working Group, in its decision OEWG-V/3, the Open-ended Working Group, similarly requested the Mobile Phone Working Group to complete the overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones for consideration and eventual adoption by the Conference of Parties at its eighth meeting.
Оставшийся срок службы прямолинейный метод) Straight line life remaining
Срок службы каждой номенклатуры задается в месяцах. The useful lifetime for each item is specified in months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!