Примеры употребления "средними предприятиями" в русском

<>
Данные о вывозе ПИИ малыми и средними предприятиями (МСП) Аргентины являются ограниченными. Data on OFDI by small and medium-sized enterprises (SMEs) from Argentina are scarce.
ГОАЛ стремится к достижению своей цели путем содействия развитию международного сотрудничества между промышленными партнерами, главным образом малыми и средними предприятиями (МСП), а также путем улучшения экономического, социального, правового, технического и финансового положения развивающихся стран. GOAL strives to achieve its objective by promoting international cooperation between industrial partners, chiefly small and medium enterprises (SMEs), and by improving the economic, social, legal, technical and financial environment of developing countries.
Кроме того, Конфедерация предоставляет гарантии и обеспечивает частичную оплату процентов для облегчения получения среднесрочных ссуд малыми и средними предприятиями в горных районах. Moreover, the Confederation offers guarantees and interest cuts to facilitate the granting of loans to small and medium-sized enterprises in mountain regions.
Они могли бы включать в себя обмен знаниями и опытом между деловыми людьми, инвесторами и малыми и средними предприятиями, с одной стороны, и экспертами по вопросам развития- с другой. These could include the exchange of knowledge and experience between business people, investors and small and medium-sized enterprises, on the one hand, and development experts, on the other.
Решение таких проблем позволит укрепить партнерство с местными компаниями и малыми и средними предприятиями, что будет иметь общее позитивное воздействие на процесс развития, поскольку местные партнерства могут в лучшей степени реагировать на потребности и быть более устойчивыми. Tackling these challenges will help to strengthen partnerships with local companies and small and medium-sized enterprises, which would have an overall positive effect on development since local partnerships can better respond to needs and be more sustainable.
«Доклад о мировых инвестициях, 2001 год: содействие развитию связей» 28 явился вкладом в текущее обсуждение путей обеспечения максимального позитивного воздействия прямых иностранных инвестиций посредством содействия развитию связей между транснациональными корпорациями (ТНК) и местными малыми и средними предприятиями. World Investment Report, 2001: Promoting Linkages, 28 contributed to the current debate on how to maximize the positive effects of foreign direct investment (FDI) through promoting linkages between transnational corporations (TNCs) and local small and medium-sized enterprises (SMEs).
ЮНИДО также проводит работу в секторе растворителей, особенно с малыми и средними предприятиями, и осуществляет ряд первых в своем роде проектов по технологическим агентам, а также разрабатывает совместно с Всемирным банком стратегию по технологическим агентам для данного сектора. UNIDO was also active in the solvent sector, particularly with small- and medium-sized enterprises, and was implementing some of the first process-agent projects and preparing, along with the World Bank, a process-agent strategy for that sector in India.
Эти веб-сайты дополняются брошюрой о товарах двойного назначения, которая была широко распространена в октябре 2004 года не только среди предприятий, но и среди соответствующих национальных, региональных, переведенных в другие места или внешних служб, которые являются важным промежуточным звеном в работе государства с малыми и средними предприятиями. These web sites are complemented by a brochure on dual-use, which was widely distributed in October 2004, not only to companies but also to the national, regional, decentralized and external services concerned, which are a vital element in the State's actions regarding small and medium-sized enterprises.
В силу самого характера стоящей перед ними проблемы они легко могут использовать опыт, знания и ИТ, имеющиеся в более развитых странах региона, особенно для передачи технологий, поощрения использования ИТ в промышленности, особенно малыми и средними предприятиями (МСП), в финансовом и торговом секторах и в развитии людских ресурсов. Because of the nature of their problem, they can easily use the experience, expertise and IT available in more developed regional countries especially for technology transfer, promotion of the use of IT by industries, particularly small and medium-sized enterprises (SMEs), the financial and trade sectors, and human resources development.
Крупные предприятия региона наряду с малыми и средними предприятиями (МСП), как представляется, сталкиваются с повышенным давлением, вынуждающим экономить на эксплуатационных и материальных затратах в целях собственного выживания, и переносят такое вынуждающее экономить на затратах давление на своих поставщиков, что приводит к низкой прибыльности во всех звеньях региональных цепочек добавленной стоимости. The region's large enterprises, as well as small and medium-sized enterprises (SME), are believed to be facing more pressure to save on operational and material costs for their own survival and to be transferring such cost-cutting pressures to their suppliers, resulting in low profitability throughout regional value chains.
В 2001 году Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) оказала поддержку 14 комплексным программам технической помощи в целях подготовки в области развития предпринимательства в странах Африки к югу от Сахары, сделав акцент на такие компоненты, связанные с малыми и средними предприятиями, как поощрение инвестиций и развитие деловой деятельности. In 2001, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) supported 14 integrated programmes of technical assistance for entrepreneurship development training in sub-Saharan Africa, with a focus on investment promotion and the business development components of small and medium-sized enterprises.
Задачи этого проекта состоят в пропагандировании использования космического и воздушного дистанционного зондирования малыми и средними предприятиями и отраслями и межмуниципальными ассоциациями путем повышения их знаний о его возможностях; в оказании помощи каждому пользователю при выборе, обработке и использовании изображений спутниковой съемки и аэросъемки и в снижении стоимости реализации проектов дистанционного зондирования; The objectives of this project are to promote the use of space and aerial remote sensing for small and medium-sized enterprises and industries and inter-municipal associations by improving knowledge of its potential; to assist each user in the selection, processing and integration of space and aerial images; and to reduce the cost of carrying out remote sensing projects;
Другим важным предложением стало создание основы для развития горизонтальных и вертикальных связей между мелкими и средними предприятиями (МСП) в целях повышения общей эффективности, стимулирования приобретения опыта и содействия их доступу к общественным товарам, таким, как инфраструктура, учебная подготовка, информация, ресурсы научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и мобилизация капиталов через кредитно-финансовую систему. Another important suggestion was to create a framework to foster horizontal and vertical ties among small and medium-sized enterprises in order to improve collective efficiency, stimulate learning, and facilitate their access to public goods, such as infrastructure, training, information, research and development resources and financial intermediation.
Успешная интеграция в международные торговые, производственные и технологические сети зависит как от наращивания производственного потенциала, так и от получения выгод от деятельности транснациональных корпораций (ТНК), в частности в результате налаживания деловых связей между отечественными малыми и средними предприятиями и глобальными ТНК и создания для них возможностей участвовать в глобальных и региональных цепочках создания стоимости благодаря установлению таких связей. Successful integration into international trading, production and technology networks depends both on boosting productive capacities and on benefiting from the activities of transnational corporations (TNCs), through, inter alia, establishing business linkages between domestic small and medium-sized enterprises and global TNCs and enabling them to enter into global and regional value chains through such linkages.
Особое внимание в рамках этого процесса уделяется развитию малых и средних предприятий или так называемой " денсификации ". Special attention is paid to small and medium-sized enterprises in this process, which is called “densification”.
Малые и средние предприятия играют очень важную роль в обеспечении дохода, занятости и добавленной стоимости. Small and medium enterprises played a very important role in generating income, employment and added value.
Они призвали предоставить венчурный капитал и доступ к кредитам для малых и средних предприятий индустрии культуры. They called for venture capital and access to credit for small and medium sized enterprises in cultural industries.
Поэтому министерством промышленности, торговли и труда с помощью Органа по вопросам малых и средних предприятий Израиля и центров развития предпринимательства был разработан ряд программ для женщин из всех секторов, включая арабский сектор, новых иммигрантов и женщин ортодоксальных религиозных взглядов. Consequently, several programs were developed by the Ministry of Industry, Trade and Labor through the Israel Small and Medium Size Enterprises Authority and in the Centers for Fostering Entrepreneurship for women of all sectors, including the Arab sector, new immigrants, and orthodox women.
Секретариат выполнил значительный объем работы по вопросу о конкурентоспособности мелких и средних предприятий (МСП) в условиях интернационализации. The secretariat did considerable work on the subject of competitiveness of small and medium-sized enterprises (SMEs) in the face of internationalization.
ЮНИДО продолжает оказывать поддержку усилиям по созданию объединений малых и средних предприятий (МСП) и их сетей в восьми странах. UNIDO continued to support the development of small and medium enterprise (SME) clusters and networks in eight countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!