Примеры употребления "сравнивают" в русском

<>
Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом. The computer is often compared to the human brain.
Люди иногда сравнивают смерть со сном. People sometimes compare death to sleep.
Правила другого типа сравнивают значения, используя гистограммы. The other type of rule compares values with each other by using data bars.
Кристине нравится, когда ее сравнивают с Хиллари. Cristina loves being compared to Hillary.
Некоторые сравнивают иранский режим с нацистской Германией. Some compare the Iranian regime to Nazi Germany.
Сегодня Китай часто сравнивают с Германией столетней давности. Today’s China is often compared to Imperial Germany a century ago.
Bзлёт и банкротства интернет-компаний часто сравнивают с Золотой лихорадкой. The dot-com boom and bust is often compared to the Gold Rush.
Иногда они сравнивают эти данные со средними значениями по отрасли. Sometimes they compare it with the average of the industry, by averaging the figures of many somewhat similar companies.
Лора и Рейнальдо сравнивают повреждения с предметами на месте преступления. Laura and Reynaldo are comparing contusions with blunt objects from the scene.
Инвесторы часто сравнивают информацию о прибыли компании с предыдущими показателями. Investors will often compare the data provided with previous earnings reports for that company.
Американцы в настоящее время сравнивают свой сегодняшний кризис с Великой Депрессией; Americans today compare their current crisis to the Great Depression;
Многие румыны сравнивают Косово с Трансильванией, где венгры составляют большинство населения. Many Romanians compare Kosovo with Transylvania, where ethnic Hungarians make up the majority of the population.
Все исследования сравнивают тестовую (задействованную) и контрольную группы и определяют следующие метрики: All studies will receive the following metrics through comparing the test (exposed) versus control groups:
Во всем арабском мире люди сравнивают националистические речи и масштабы варварства этого режима. Around the Arab world, people are comparing the nationalist rhetoric of the regime with the scope of its barbarism.
Правительства государств-членов считают эти доходы «своими деньгами» и сравнивают их с «их денежными поступлениями». Member state governments consider these revenues “their money” and compare them to “their receipts.”
Специалисты по коралловым рифам сравнивают силу повреждения с худшими случаями когда ли зарегистрированными в 2002 году. Coral reef specialists are comparing the severity of the damage to the worst case ever recorded in 2002.
Такое стремительное приобретение территорий – одно из самых масштабных в истории – часто сравнивают с континентальной экспансией Америки. That land-acquisition spree — on of the largest in history — was often compared with America’s continental expansion.
Однако обычные украинцы с горькой иронией сравнивают аресты высокопоставленных чиновников с возвращением пойманной рыбы обратно в реку. But with bitter irony, ordinary Ukrainians compare the arrests of high-level officials to “catch and release” fishing.
Дональда Трампа сравнивают с фашистом, а также Владимира Путина и разнообразных демагогов и ультраправых крикунов в Европе. Donald Trump has been compared to a fascist, as has Vladimir Putin and a variety of demagogues and right-wing loudmouths in Europe.
Многие россияне сравнивают предполагаемое вмешательство Москвы в американские выборы с предполагаемым вмешательством Америки в прежние российские выборы. Many here in Russia compare what is alleged to have happened in the U.S. election as comparable to America’s alleged meddling in past Russian elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!