Примеры употребления "справочного" в русском с переводом "reference"

<>
И они делают что-то на подобии справочного указателя. And they can make basically what's a reference atlas.
разработка и выпуск справочного руководства по подготовке по гендерным вопросам; the drafting and implementation of a reference manual for gender training;
Комитет просил секретариат занести этот документ в файлы его членов в качестве справочного пособия. It requested the Secretariat to keep the document as a reference in the members'files.
Оно может быть использовано в качестве справочного материала для исследовательской работы или расследований воздействия ртути. It can be used as reference for conducting research or investigations regarding mercury exposure.
В эту главу требуется внести изменения, касающиеся факторов выбросов (и справочного списка) в ряде различных таблиц. This chapter requires revisions to both the emission factors (and the reference list) in a number of different tables.
Исходные условия устанавливаются в соответствии с положениями, содержащимися в настоящем документе > и положениями справочного руководства МЧР РКИКООН <. Baselines shall be established in accordance with provisions contained in this document > and in the UNFCCC CDM reference manual <.
2 В качестве справочного пособия просьба использовать техническое приложение к Протоколу по окислам азота, касающееся наилучших имеющихся технологий (НИТ). 2/Use the technical annex to the Nitrogen Oxides Protocol relating to best available technologies (BAT) as a reference.
Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на вебсайтах может обновляться в реальном времени в любой момент. Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point.
Для совершенствования этих процедур и обеспечения единообразия в их применении в качестве справочного пособия был разработан первоначальный проект оперативного руководства. To improve those procedures and ensure uniformity in their application, a preliminary draft of an operating manual has been developed for continuous reference.
Структура настоящего документа в своей основе соответствует структуре справочного документа CEFACT/ICG/005, содержащего спецификацию требований ведения деловых операций (СТДО). The structure of this document is based on the structure of the UN/CEFACT Business Requirements Specification (BRS) document reference CEFACT/ICG/005.
Я купил копию, очень плохую копию, Мальтийского сокола на eBay и собрал достаточное количество картинок, чтобы использовать в качестве справочного материала. I'd bought a replica, a really crappy replica, of the Maltese Falcon on eBay, and had downloaded enough pictures to actually have some reasonable reference.
В качестве справочного материала для делегаций вчера был распространен документ A/C.1/55/CRP.2, содержащий вопросы для тематической дискуссии. As an easy reference for delegations, document A/C.1/55/CRP.2, containing subjects for thematic discussion, was distributed yesterday.
проект справочного руководства по статистике железнодорожных перевозок (проект постановления Парламента и Совета), охватывающего статистику грузовых, пассажирских перевозок и дорожно-транспортных происшествий draft reference manual for rail transport statistics (draft Parliament and Council Regulation) covering goods, passenger and accident statistics
Учитывая позднюю дату, тут имеются экземпляры этого доклада в качестве справочного источника для делегаций до его выпуска в качестве официального документа КР. Given the late date, there are copies of this report now available as a reference for delegations in advance of its issuance as an official CD document.
описание выбранной методологии расчета исходных условий (в случае [стандартизированных] исходных условий [для нескольких проектов] просьба указать соответствующий раздел справочного руководства по МЧР РКИКООН); Description of the baseline calculation methodology chosen (in case of a [standardized] [multi-project] baseline, please indicate the relevant section of the UNFCCC CDM reference manual);
Для удобства делегаций в качестве справочного материала был распространен документ А/С.1/55/СRP.2, в котором указаны темы для тематической дискуссии. For the ease of reference of delegations, document A/C.1/55/CRP.2, which contains subjects for thematic discussion, has already been distributed.
ВОКНТА постановил, что ТДО следует регулярно использовать в качестве полезного справочного материала для информирования участников дискуссии о пунктах повестки дня КС и ее вспомогательных органов. The SBSTA agreed that the TAR should be used routinely as a useful reference for informing the deliberations on agenda items of the COP and its subsidiary bodies.
Ежегодник “The United Nations Disarmament Yearbook” разработан с целью выпуска краткого, но вместе с тем всеобъемлющего справочного издания, предназначенного прежде всего для использования государствами-членами. The United Nations Disarmament Yearbook is designed to be a concise but comprehensive reference work, targeting Member States as its primary users.
Как я уже упомянул, в распоряжение делегаций в качестве удобного справочного материала представлен документ А/С.1/56/CRP.2, в котором содержатся вопросы тематических обсуждений. Again, as I mentioned, for easy reference delegations have before them document A/C.1/56/CRP.2, which contains subjects for thematic discussion.
«Личный кабинет» — персональная страница Клиента на Веб-сайте Компании, где указаны идентификационные данные Клиента, ведется учет распоряжений по неторговым операциям, а также размещается информация справочного характера. "myAlpari" - the Client's personal page on Alpari's website containing the Client's contact details, the history of non-trading operations (deposits/withdrawals) as well as other reference information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!