Примеры употребления "справедливое среднее качество" в русском

<>
Более половины проанализированных докладов об оценке (13 из 23) получили по этому показателю лишь оценку «среднее качество». Over half of the evaluation reports reviewed (13 out of 23) received only “average” scores for this indicator.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Наши сотрудники – это основа нашего бизнеса, и мы стремимся создать такую рабочую среду, в которой все сотрудники чувствуют уважение и справедливое отношение. Our staff is the core of our business and we are dedicated to providing an environment in which all employees are treated with respect and fairness at all times.
В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5. In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5.
Качество его работы ниже среднего. His work is below average.
Это совершенно справедливое предположение, и, в зависимости от того, как именно оно сформулировано, я даже могу с ним согласиться. Yes, absolutely: that’s a perfectly reasonable argument to make and, depending on how exactly the argument is made, I might even agree with it.
незаконченное среднее incomplete secondary
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
Во-вторых, они должны обратить пристальное внимание на все более авторитарную внутреннюю политику Китая, поскольку она серьезно сдерживает справедливое и эффективное китайское лидерство на мировой торговой арене. Secondly, they need to pay close attention to China’s increasingly autocratic internal policies, as these will severely limit fair and effective Chinese leadership in the global trade arena.
Скорее, спячка у астронавтов будет наподобие комы. Это нечто среднее между сном без сновидений и полубессознательным состоянием. More likely, astronaut torpor will be like coma, a state hovering between dreamless sleep and semi-conscious awareness.
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений. It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Короче говоря, это предельно справедливое обращение с Джорджем Бушем. In short, this is about as fair a treatment as George W. Bush is likely to get.
Марс это не Земля и не Луна, а что-то отвратительно среднее. Mars is like neither the moon nor Earth, but is annoyingly in between.
Качество важнее количества. Quality, not quantity.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения. The "minimally" fair allocation to the developing countries requires equal emission rights per capita.
На изображении ниже сигнальная линия пересекла более медленное скользящее среднее под уровнем 20, говоря о перепроданности или подавая бычий сигнал. In the following image, the signal line has crossed above the slower moving average below the 20 line, indicating an oversold, or bullish, signal.
Я предпочитаю качество количеству. I prefer quality to quantity.
справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок. treating fairly those who are poorer and less powerful is the morally right thing to do.
Когда оборот превышает 3000 лотов за месяц, среднее вознаграждение будет составлять $18,25 с 1 лота (до 75% от спреда). If trading volume is more than 3,000 lots a month, an average commission is $18.25 for 1 lot (up to 75% of spread).
Качество нашей продукции удовлетворит Вас во всех отношениях. The quality of our products is sure to satisfy you in every respect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!