Примеры употребления "способствовать" в русском с переводом "contribute"

<>
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации. Indeed, certain aspects of the host-country environment may contribute to radicalization.
Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста. Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth.
Momentum согласуется с value премией и может даже способствовать ей. Momentum is consistent with the value premium and may even contribute to it.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений. Moreover, certain types of antidepressants may contribute to some of these conditions.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях. Regional integration could contribute to higher growth in two ways.
Но мы можем и должны способствовать более равномерному распространению выгод глобализации. But we can and should contribute to spreading the benefits of globalization more evenly.
Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных? How extensively should it contribute to security, education, research, innovation, and protection of the poor?
Два преимущества электронных денег очевидны и, вероятно, они будут способствовать их распространению. Two benefits of electronic money stand out, and will likely contribute to its growth.
И рахит – далеко не единственная болезнь, которой может способствовать дефицит витамина D. And rickets is far from the only disease to which vitamin D deficiency may contribute.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится. This misunderstanding may also contribute to an increase in home prices again, after the crisis ends.
Сам Китай является свидетельством того, насколько инвестиции в инфраструктуру могут способствовать развитию. China itself is a testament to the extent to which infrastructure investment can contribute to development.
Разработка нефтяных и газовых ресурсов Арктики, будет способствовать потеплению намного выше предела 2 °. The development of the Arctic’s oil and gas resources would contribute to warming far above the 2º limit.
Поэтому ожидаемые достижения и конечные результаты ГМ будут способствовать выполнению именно этой цели. The expected accomplishments and outputs of the GM will thus contribute to this objective.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра. Causing loss of lives does not contribute to the present or future welfare of the people of the region.
В свою очередь, систематизированное изучение опыта и передовой практики будет способствовать улучшению оперативного руководства. The systematic collection of lessons and best practices would in turn contribute to the improvement of operational guidance.
Мы предлагаем вам дом, дом процветания, а так же возможность способствовать падению ваших врагов. We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies.
В частности, упрощенные процедуры оплаты помощи будут способствовать снижению операционных издержек по доставке помощи. In particular, streamlined aid disbursement procedures will contribute to lowering the transaction costs of delivering aid.
Такие прямые контакты могут способствовать эффективному выполнению просьб и сократить число отказов в их выполнении. Such direct contact could contribute to the efficient execution of requests and diminish the refusal of requests.
Реализация этих мер будет значительно способствовать повышению своевременности обработки включенных и невключенных в график документов. Endorsement of those measures would contribute significantly to improving the timely processing of both slotted and unslotted documents.
Как показывают результаты недавно проведенного исследования, тяжелый и жесткий график работы может способствовать развитию ожирения. A new study suggests that difficult and demanding work schedules also can contribute to obesity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!