Примеры употребления "способностями" в русском с переводом "ability"

<>
С моими телепатическими способностями и невидимостью. With my mind-reading abilities and my invisibility.
Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой. I mean, this is literally human beings with super-human strength and abilities.
Какими бы природными способностями мы ни обладали, их необходимо совершенствовать. Whatever natural abilities we have must be perfected.
Важно сократить несоответствие между способностями женщин и их карьерным ростом. It is also important to narrow the mismatch between women’s abilities and their career paths.
Из всех людей, работающих в Джефферсоне, он менее всех благоговеет перед моими способностями. Of all the people working at the Jeffersonian, he is the least awed by my abilities.
Но не все будут обладать одинаковыми способностями принимать обоснованные моральные и политические решения. But not everybody will emerge with an equal ability to make informed moral and political judgments.
информированность, установки и поведение в связи с потребностями и способностями их детей-инвалидов. Parents'knowledge, attitudes and practices regarding the needs and abilities of their disabled children.
А именно: огромное старание в сочетании со способностями, дополненные здравыми суждениям и видением ситуации. These are great effort combined with ability and enriched by both judgment and vision.
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем. If it leads to healthier, smarter people with better problem-solving abilities, that will be a good thing.
Они могут быть превосходны в сфере продаж, но не обладать способностями в других сферах хозяйственной деятельности. They may be superb salesmen but lack other types of business ability.
В отдельном заявлении Трамп, объявив о подписании им законопроекта, сказал, что обладает уникальными способностями в этой области. In a separate statement announcing that he’d signed the bill, Trump asserted he had unique ability in that area.
Это умные, честные люди с отличной коммуникабельностью и великолепными менеджерскими способностями. Они скажут Трампу всё, что ему надо услышать. These are intelligent people with great integrity, strong interpersonal skills, and excellent management ability; they will tell Trump what he needs to hear.
Каждый раз, когда это случается, происходит фантастический выброс психической энергии, достаточный, чтобы разрушить нервные пути любого, кто обладает телепатическими способностями. So every time it happens, there's a fantastic blast of psychic energy, enough to smash open the neural pathways of anyone with telepathic abilities.
Но меня интересуют не эффектные хищники, с их острыми зубами, крадущимися манерами и потрясающими способностями к спринту, а их еда. But, rather than study the flashy predators – with their sharp teeth, stealthy approaches, and impressive sprinting abilities – I focus on their food.
«Сатверсме» (Конституция) Латвии гарантирует каждому индивидууму право на свободный выбор профессии и трудоустройства в соответствии с его способностями и квалификацией. The Satversme (Constitution) of Latvia guarantees the right to free choice of profession and employment to every individual in accordance with the person's abilities and qualifications.
Темы этого раздела содержат информацию о средствах управления персоналом, которые можно использовать для управления знаниями, навыками и способностями сотрудников и соискателей. Topics in this section contain information about the Human resources tools that you can use to manage knowledge, skills, and abilities for workers and applicants.
Поскольку правители Сирии не обладают ни способностями, ни знаниями, необходимыми для создания такого образа, гражданскому обществу была предоставлена некоторая свобода действий. Because Syria's rulers have neither the ability nor the know-how to produce such a vision, civil society has been granted some leeway for action.
Либо они более не придерживаются политики, которая привела компанию к выдающимся успехам, либо не обладают компетентностью и способностями, необходимыми для ее продолжения. Either they no longer hold to the policies that have made the company outstandingly successful, or they do not have the ability to continue to carry out such policies.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого. Indeed, along with talent and interest, as well as mathematical or other quantitative abilities, curiosity is a necessary characteristic of any successful scientist.
То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего); What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!